- kurz nachdem ich nach Hause kam. Ein paar Minuten, nachdem ich Sie getroffen hatte. | Open Subtitles | بعد عودتي للمنزل مباشرة بعد أن تركتك بدقائق قليلة |
Irgendein Mädchen taucht im Krankenhaus auf, kurz, nachdem meine Mutter angefahren wurde. | Open Subtitles | تأتي فتاة ما إلى المستشفى مباشرة بعد أن صُدمت أمي |
- Ja. Wohl kurz nachdem ihn das Auto überfuhr. | Open Subtitles | نعم, يجب ان يكون توفى بعد وقت قصير من صدمته لسيارة. |
Das bin ich sehr wohl. Er hat mich besucht, kurz nachdem deine Leute meinen Frachter zerstört hatten. | Open Subtitles | متأكّد أنّي رأيتُه، قد زارني بُعيد تدمير قومكَ سفينتي |
Vor drei Nächten verschwand er, kurz nachdem seine Wachen eine Prostituierte reingelassen haben, | Open Subtitles | بعد فترة قصيرة من إدخال حراسه لمومس، مطابقة لمواصفاتك إلى جناحه الفندقي |
Hier sind Jim und Shirley kurz nachdem sie entschieden, wer auf ihre Ranch aufpassen würde. | TED | هاهما جيم وشيرلي فقط بعد أن قررا من الذي سيعتني بمزرعتهم. |
So kurz nachdem Sie diese Mission geschafft haben, gehen Sie in den Urlaub, und gegen den Rat Ihres besten Freundes, der auch noch ausgebildeter Arzt ist, bringen Sie sich in eine Situation von extremer Anspannung. | Open Subtitles | بأنه بعد فترة وجيزة من إكمالك المهة أنك تمضي و تغادر و تخالف نصيحة أفضل أصدقائك |
Aber jemand nutzte vielleicht... ..das zweite Tor, kurz nachdem SG-2 durch unseres ging,... ..um die Überladung von unserem zu vertuschen. | Open Subtitles | ولكن شخص ما قد إستعمل البوابه الثانية مباشرة بعدما إستخدمها إس حي 2 محاولا إخفاء إرتفاع الطاقه من خلالنا |
Macht eine Frau an, kurz nachdem wir Schluss gemacht haben. | Open Subtitles | تعرف على فتاة مباشرة بعد إنفصالنا |
Das war kurz nachdem ich von Boston hierher zog, also vor etwa 7 Monaten. | Open Subtitles | حدث ذلك مباشرة بعد انتقالي من "بوسطن" و ذلك منذ 7 أشهر |
Ja. Es passierte kurz nachdem der Typ weggerannt war. | Open Subtitles | نعم لقد حصل ذلك مباشرة بعد هرب الرجل |
Und wir haben nicht 20 oder 50 Jahre lang Zeit, wir müssen es innerhalb dieser Legislaturperiode tun, denn wenn wir nichts tun, verlieren wir unsere Wirtschaft kurz nachdem uns unser Gewissen verloren gegangen ist. | TED | وسنفعل ذلك ليس فى خلال ٢٠ عاماً أو ٥٠ عام لكن خلال هذه الفترة الرئاسية لأنه إذا لم نفعل ذلك سنخسر إقتصادنا , مباشرة بعد أن خسرنا أخلاقنا . |
kurz nachdem seine Frau starb, gab Heller die Firma auf, verkaufte seine Anteile und verschwand. | Open Subtitles | مباشرة بعد موت زوجته في الحادث هيلر) أستقال من الشركة) و صرف أسهم حساباته و أختفى |
Außerdem ging laut den Nachrichten, ein Lagerhaus in der Nähe der Oak Island Eisenbahnstrecke in Flammen auf und zwar kurz nachdem ich den Tatort verlassen hatte. | Open Subtitles | بالنسبة للاخبار إندلع حريق فى مستودع قرب ساحة سكك الحديد بجزيرة أوك بعد وقت قصير من خروجى من هناك |
Ich sah sie, kurz nachdem sie erkrankte. | Open Subtitles | لقد لاحظتها بعد وقت قصير من مرضها |
Er kam zu mir, kurz nachdem der Fluch gebrochen war, und bat mich, ihn wieder zurückzuverwandeln. | Open Subtitles | أتاني بُعيد إبطال اللعنة يطلب أنْ أعيده إلى سابق عهده. |
Ich habe es hier vergraben, kurz nachdem Emma in die Stadt kam. | Open Subtitles | دفنتُها هنا بُعيد قدوم (إيمّا) إلى البلدة. |
kurz nachdem ich meine neue Schule betrat, kam es zu einer riesigen Prügelei zwischen den Mädchen. | TED | بعد فترة قصيرة من التحاقي بالمدرسة الجديدة نشب نزاع حاد بين الفتيات. |