Sie sind im Laufe der Geschichte eingesetzt worden, um Schönheitsideale und technologische Ideale auszudrücken. | TED | لقد استخدمت على مر التاريخ للتعبير عن المثل العليا حول الجمال، حول التكنولوجيا. |
Im Laufe der Geschichte, wenn man etwas übersetzt haben wollte von einer Sprache in eine andere, musste man einen Menschen einbeziehen. | TED | على مدى التاريخ ، اذا أردت شيئا مترجما من لغة الى أخرى فأنت بحاجة الى وجود انسان |
Im Laufe der Geschichte, wenn man etwas geschrieben haben wollte, einen Bericht oder einen Artikel, musste man eine Person beteiligen. | TED | على مدى التاريخ اذا اردت شيئا مكتوبا كتقرير أو مقال فانك ستحتاج الى وجود شخص |
Mir fiel auf, dass im Laufe der Geschichte immer wieder auf gleiche Weise versucht wurde, Adam II zu stärken, einen Charakter mit Tiefgang zu entwickeln. | TED | تذكرت طريقة شائعة للتجاوب مع هذا خلال التاريخ كيف لك أن تبني نسخة قوية من آدم الثاني، كيف لك أن تبني صفة العمق فيك. |
Es gibt keine menschliche Natur, nur menschliches Verhalten, und das hat sich im Laufe der Geschichte immer verändert. | Open Subtitles | لا يوجد طبيعة إنسانية ، هناك سلوك إنسان, وهي دائما تتغيير على مر التاريخ. |
Alle großen Denker strebten im Laufe der Geschichte nach einer einzigen Gewissheit. | Open Subtitles | كل المفكرين العظماء عبر التاريخ كاناو يبحثون عن يقين واحد |
Und es ist wichtig sich zu erinnern, dies ist ein Muster, welches sich wiederholt, im Laufe der Geschichte. | Open Subtitles | ويهم أن تذكروا هذا، إن ذلك نمط يكرر نفسه على مر التاريخ |
Es ist wichtig, dass man sich daran erinnert, Dies ist ein Muster, welches sich wiederholt, im Laufe der Geschichte. | Open Subtitles | ،يهم أن تتذكروا هذا إنه نمط يكرر نفسه عبر التاريخ |
Im Laufe der Geschichte hat jeder alte Mann bestimmt dasselbe gesagt. | Open Subtitles | .. تعلم ، خلال التاريخ أراهن بأن كل رجل مسن قال نفس كلامك |
Im Laufe der Geschichte traten die wahrhaft Großartigen immer hervor. | Open Subtitles | طوال التاريخ ، هؤلاء الناس الذين هم عظماء تقدموا للأمام. |
Im Laufe der Geschichte hat die Arbeiterklasse im Namen der Revolution immer wieder Kaisergräber ausgeraubt. | Open Subtitles | طوال التاريخ نحن أناس الطبقة العاملة لطالما أقتحمنا مقابر الأباطرة للثورات هذا صحيح |
Im Laufe der Geschichte haben die Menschen Babys mehr als alles auf der Welt geliebt. | Open Subtitles | على امتداد التاريخ كان البشر يحبون الأطفال أكثر من أي شيء آخر |
Wenn man bedenkt, wie wir im Laufe der Geschichte gesteinigt... enthauptet, zu Tode geprügelt, was, gestreckt und gevierteilt wurden. | Open Subtitles | بالنظر إلي الطريقة على مر التاريخ لقد كنا ثملاً مقطوع الرأس مضروباً حتى |
Im Laufe der Geschichte gibt es bestimmte Momente, deren Integrität entscheidend ist. | Open Subtitles | ثمّة لحظات بعينها في مسار التاريخ لسلامتها أهمية حاسمة. |
Wir existierten in jeder Kultur im Laufe der Geschichte. | TED | لقد تواجدنا في كل حضارة عبر التاريخ. |
Der Grund für meine Präsentation ist also dieser, um Sie dazu zu bringen, gründlich darüber nachzudenken, dass die, deren Namen im Laufe der Geschichte in Vergessenheit geraten, oft genauso viel, wenn nicht sogar noch mehr Einfluss darauf haben können, was wir heute essen. | TED | لذا ، فإن سبب العرض الذي قدمته هو لأجعلكم تفكرون مرتين ، أن أولئك الذين ترد اسماؤهم طي النسيان في التاريخ وكثيرا ما كان قدر تأثيرهم، إذا ما كان أكثر ،تأثيراً ، على ما نحن نأكل اليوم. |
Im Laufe der Geschichte war das schon immer so. | Open Subtitles | وهذا هو، مرة أخرى، على مر التاريخ. |
Die Philosophin Martha Nussbaum weist darauf in diesem Zitat hin: "Deswegen wurden im Laufe der Geschichte bestimmte ekelbesetzte Erscheinungen – Schleimigkeit, schlechter Geruch, Verfall, Fäule – wiederholt und ausschließlich assoziiert mit ... | TED | الفيلسوفه مارثا نوسباوم اشارت الي في هذا لاقتباس" و هكذا علي مر التاريخ, قرف بعينة خصائص مثل-- القذارة والرائحة السيئة، اللزوجة، تسوس الاسنان، البذاءة - اصبحت مرتبظة مراراً و تكراراً مع |
Kooperation ist natürlich nicht immer gut; alle schrecklichen Dinge, die Menschen im Laufe der Geschichte getan haben -- und wir haben wirklich Schlimmes angerichtet -- all diese Dinge basierten auch auf Kooperation in großer Anzahl. | TED | بالطبع، ليس جميع أشكال التعاون محمودة؛ فجميع الأشياء الرهيبة التي قام الانسان بها عبر التاريخ -- والأمور الرهيبة التي لا زلنا نقوم بها -- جميع هذه الأمور استندت على عنصر التعاون على نطاق واسع جداً. |
Im Laufe der Geschichte | TED | لقد شاهدنا هذا عبر التاريخ. |