"leben der" - Translation from German to Arabic

    • حياة
        
    • الحياة
        
    • أرواح
        
    • الطبقة
        
    • حياتنا إلى
        
    Ist wirklich die Zeit vorbei, als die geistige Freiheit des Gelehrten, die Unabhängigkeit seiner Forschung das Leben der Menschen erhellte, bereicherte? Open Subtitles هذا الوقت أنتهى حقاً عندما كان مثقفى العالم يبحثون عن الحرية والاستقلال أيمكنه أن يضئ ويثمر حياة الناس ؟
    Sie müssen anfangen, das Leben der Person zu leben, die Sie sein wollen. Open Subtitles يجب أن تبدأي عيش حياة الشخص الذي تريدين أن تكونيه في المستقبل
    Sie stellten die geschichtsträchtigen Steine über das Leben der eigenen Männer. Open Subtitles التضحية التي جعلت الصخور التاريخية أعلى مرتبة من حياة رجالهم
    Ich wusste nicht, dass schon das irdische Leben der Himmel sein kann. Open Subtitles ولم أعلم أبدا أن الحياة على الأرض قد تكون هي الجنة.
    Es ist wichtig, dass die Welt handelt, nicht nur um das Leben der Menschen in Darfur zu retten, sondern um zukünftige Darfurs zu verhindern. Eine große Zahl unschuldiger Menschenleben hängt davon ab. News-Commentary من الأهمية بمكان أن يتحرك العالم، ليس فقط لحماية الناس في دارفور، ولكن لمنع نشوء المزيد من الحالات المماثلة لحالة دارفور. وإن عدداً هائلاً من أرواح الأبرياء تتوقف على هذا.
    Hier ist Gossip Girl, eure einzig wahre Quelle für das skandalöse Leben der Elite von Manhattan. Open Subtitles فتاة النميمة هنا مصدركم الوحيد لحياة الطبقة الراقية في مانهاتن
    Es ist von grundlegender Bedeutung, dass wir eine Mission entsenden, die im Leben der Menschen in dieser Region eine greifbare Verbesserung bewirkt. UN ومن الضروري أن ننشر بعثة تحقق تغييرا إيجابيا في حياة شعب ذلك الإقليم.
    sich der ausschlaggebenden Bedeutung bewusst, die der aktiven Mitwirkung der Zivilgesellschaft an Regierungs- und Verwaltungsprozessen, die Auswirkungen auf das Leben der Menschen haben, und ihrem Beitrag dazu zukommt, UN وإذ تدرك الأهمية الحاسمة لمشاركة المجتمع المدني ومساهمته بصورة إيجابية في عمليات الحكم التي لها تأثير في حياة الناس،
    Wir wollten ja die Vati-Stelle im Leben der Mädchen besetzen. TED لاننا كنا نحاول ان نملىء الفراغ الذكوري في حياة البنات
    Ich habe den Großteil meines Berufslebens damit verbracht, Medien und Unterhaltung zu erforschen und deren Einfluss auf das Leben der Menschen. TED لقد أمضيت معظم الوقت من حياتي المهنية أبحث حول الإعلام والترفية وتأثيرهم على حياة الناس.
    Das mag wie eine einfache Idee erscheinen, ist es auch, doch es kann das Leben der Menschen enorm beeinflussen. TED وقد تبدو كفكرة بسيطة، وهي كذلك، لكن التأثير الذي قد تقوم به على حياة الناس يمكن أن يكون ضخما.
    Ich bin überzeugt, dass politische Macht von Bürgermeistern das Leben der Menschen verändern kann. TED أنا حقاً اعتقد ان العمد لهم موقع سياسي لتغيير حياة الناس بالفعل
    Das Projekt hat auch die Leben der Retouscheure verändert. TED وقد شكل المشروع كذلك فرقا كبيرا في حياة المنقحين.
    In dieser Zeit kann man gerade einmal alle notwendigen Formulare ausfüllen, geschweige denn wirkliche, greifbare Innovationen erschaffen, die das Leben der Menschen verbessern. TED بالكاد يمكنكم تعبئة الاستمارات في تلك المدة ناهيكم عن إنتاج ابتكارات حقيقية و ملموسة من شأنها أن تحسّن حياة الناس.
    Das Leben der Menschen ist bereits viel zu komplex, wer möchte das schon? TED حياة الناس معقدة للغاية، ومن الذي يريد أن يفعل ذلك؟
    Ich würde heute sagen, wenn wir Mittel verteilen, die wir entworfen haben, und diese nicht zwingend in dem Leben der Leute Sinn ergeben, laufen wir Gefahr, den gleichen Fehler zu wiederholen. TED وأنا أعتقد أنّ توزيع هذه الأدوات التي صممناها والتي لا تتماشى بالضرورة مع حياة الناس قد يقودنا إلى المصير ذاته
    Wir beobachten immer öfter und überall, dass das Leben der Wildtiere in der Wildnis TED وأعتقد تدريجيا، كما نرى الأنواع من جميع أنحاء العالم، هو نوع من تعويذة الحياة البرية بشكل متزايد
    Entweder man braucht eine ganze Menge Geld und Einfluss, oder man widmet sein ganzes Leben der Politik. TED يجب عليك إما أن تمتلك قسطًا من المال والنفوذ، أو عليك تكريس جل حياتك في الحياة السياسية
    In Metaphern geht es aber nicht immer nur um das Leben der Menschen und Gefühle. TED الصورة المجازية ليست حكراً فقط على الحياة البشرية و المشاعر،
    Nachdem es eskalierte und er alles tat, um das Leben seiner Marines, um das Leben der Menschen in der Botschaft zu retten, wenden Sie sich von ihm ab und geben ihm die Schuld an dem Schlamassel. Open Subtitles وعندما ساء الأمر هوفعل كل شىء لينقذ أرواح جنود البحرية ينقذ أرواح من بالسفارة
    Alle hier sind Bundesbeamte. Unser Job ist, die Leben der Bürger Amerikas zu schützen. Open Subtitles كل شخص هنا عميل فيدرالى مهمته حماية أرواح المواطنين الأمريكيين
    Hier ist Gossip Girl, eure einzig wahre Quelle für das skandalöse Leben der Elite von Manhattan. Open Subtitles فتاة النميمة هنا مصدركم الوحيد لفضائح الطبقة الراقية في الحي الشرقي لمانهاتن
    "Wir fassten den Entschluss, unseren Willen und unser Leben der Sorge Gottes anzuvertrauen." Open Subtitles خُذ قرارك بأن تتحوّل إرادتنا و حياتنا إلى عناية الله كما نعرفها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more