| Ich muss mich sofort aufmachen und möglichst schnell wiederkommen. | Open Subtitles | يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ بسرعة، وأَرْجعُ بأسرع ما يُمْكِنني |
| Wir müssen die Gegend möglichst schnell abriegeln. | Open Subtitles | الامدادات فى طريقها الجميع يعرفون أننا نحتاج نطاقاً قوياً بأسرع ما يمكن |
| Wir sollten möglichst schnell Hilfsgüter schicken. | Open Subtitles | أعداد الضحايا يزداد, نحتاج الطعام بأسرع وقت ممكن, لإيقاف المجاعه |
| - und möglichst schnell zur Bank. - Ja, Madam. | Open Subtitles | الى ذلك البناء بأسرع وقت ممكن نعم يا سيدتي |
| Also möglichst schnell ausschalten. | Open Subtitles | اوقفه فقط، افعل هذا بسرعه ولا تقم بتحطيمه |
| Also möglichst schnell ausschalten. | Open Subtitles | اوقفه فقط، افعل هذا بسرعه ولا تقم بتحطيمه |
| - Ja. Er soll möglichst schnell kommen. Ich hab 'ne Idee. | Open Subtitles | أحضره بأسرع ما يمكنك لدي فكرة، يمكننا صيد عصفورين بحجر واحد |
| Wir müssen zur anderen Seite vom Universum, und zwar möglichst schnell. | Open Subtitles | وسبيلنا الوحيد لإسترجاعه هوالسفر عبر المجرة بأسرع ما يمكننا |
| - Das weiß ich. Ich wollte uns nur möglichst schnell da rausholen. | Open Subtitles | كنت أحاول اخراجنا من هناك بأسرع ما يمكنني |
| Wenn du merkst, dass du den Rest deines Lebens mit jemand verbringen willst, dann willst du möglichst schnell damit anfangen. | Open Subtitles | أتيت الليلة لأنك عندما تعرف أنك تريدقضاءبقيةعمركمعأحد... تبدأ ذلك بأسرع ما يمكن |
| Beende das Gespräch bitte möglichst schnell. | Open Subtitles | أحتاجك فقط أن تنتهى بأسرع ما يمكن |
| Sie müssen möglichst schnell durch dieses Labyrinth. | Open Subtitles | حسناً، عليكِ العبور خلال تلك المتاهه بأسرع ما لديكِ. هيّا! |
| - Nein. Ich will hier raus und möglichst schnell weg von Ihnen. | Open Subtitles | لا، أرغب بمغادرة هذا المكان وبعيداً عنك، بأسرع وقت ممكن |
| Das Netzwerk von Capital East Telecom wird möglichst schnell repariert. | Open Subtitles | اخطرتني شركة الاتصالات "كابيتال إيست تيليكوم" انها تصلح الشبكة بأسرع وقت ممكن |
| Ich würde möglichst schnell Eis drauf tun. | Open Subtitles | ضع يدك في الثلج بأسرع وقت ممكن . |