| Das Buch lag auf einem kleinen Regal neben der Installation, die im September 2010 drei mal sieben Meter groß in München stand. | TED | والكتاب وضع على رف صغير قرب التثبيت الذي يقف على علو سبعة أمتار في ميونيخ بألمانيا، في سبتمبر سنة 2010. | 
| Letztes Jahr in Deutschland mechanisches Versagen bei einem Transportflugzeug bei München. | Open Subtitles | العام الماضى,فى المانيا تعرضت طائرة نقل لاعطال ميكانيكيه خارج ميونيخ | 
| MÜNCHEN – Um die Eurokrise verstehen zu können, muss man offensichtlich etwas von Wirtschaft verstehen. Aber man muss auch die tiefe kulturelle Ausrichtung der europäischen Gesellschaften kennen. | News-Commentary | ميونيخ ــ لكي نفهم أزمة اليورو، فمن الواضح أننا نحتاج أولاً إلى الإلمام بالاقتصاد. ولكننا نحتاج أيضاً إلى التعرف على التوجهات الثقافية العميقة للمجتمعات الأوروبية. | 
| Und dann immer nur sehr kurz. Sie lebt auf einem Hof bei München. | Open Subtitles | و لاٍيجاز ذلك ، اٍنها تعيش في مزرعة بالقرب من ميونيخ | 
| Es ist alles sehr kompliziert, wenn man bedenkt, dass wir eigentlich nur das Verkehrsproblem lösen wollten, durch eine U-Bahn wie in München und Kopenhagen. | Open Subtitles | انه عمل هائل ومُعقّد، نحاول عن طريقه أن نحل مشاكل المرور. عن طريق انشاء مترو علي غرار ميونيخ ودوبلين. | 
| Sie fahren noch heute in die Slowakei, treffen sie kurz hinter der Grenze und bringen sie nach München. | Open Subtitles | سلوفاكيا الليلة لتقابلها قرب الحدود و تأخذها إلى ميونيخ | 
| Liebe Fahrgäste, Zug 681 nach München mit Aufenthalt in Linz und Salzburg steht jetzt zum Einsteigen bereit. | Open Subtitles | السيدات والسادة قطار ال681 إلى ميونيخ سيتوقف في لينز | 
| Wie ist Ihr Urlaub? Ich bin in Zug 681 von Bratislava nach München. | Open Subtitles | أنا على القطار 681 من براتيسلافا إلى ميونيخ | 
| Der Zug ist nur noch 90 Kilometer von München entfernt. So wie es aussieht, sollten wir uns auf das Schlimmste gefasst machen. | Open Subtitles | القطار يبعد 50 ميلاً من ميونيخ كن مستعد لأوامرى | 
| Offenbar gibt es in München eine Gerichtsverhandlung eines Führers einer Gruppe von Schlägern. | Open Subtitles | يبدو أن هناك محاكمة منعقدة في ميونيخ بخصوص قائد مجموعة من البلطجية هناك | 
| Natürlich freut man sich nicht, wenn jede Woche allein in München zwischen 200 und 400 Asylbewerber anlanden. | Open Subtitles | بالطبع نحن لسنا سعداء لرؤية 200 او 400 من اللاجئين يظهرون في ميونيخ كل أسبوع | 
| Momentan forschen Sie am Max- Planck-Institut für Biochemie in München? | Open Subtitles | وأنت تقوم حاليا بالبحوث في معهد ماكس بلانك للكيمياء الحيوية في ميونيخ | 
| Mit 15 hatte er Mathe allein gemeistert und gute Noten sowohl am Gymnasium in München als auch am Schweizer Polytechnikum [ETH], wo er Mathematik und Physik auf Lehramt studierte. | TED | كان قد أتقن حساب التفاضل والتكامل من تلقاء نفسه قبل سن 15 وأحسن في كل من مدرسة ميونيخ الثانوية وفي كلية الفنون التطبيقية السويسرية، حيث درس لدبلوم التدريس للرياضيات والفيزياء | 
| Die Ingenieure in München dagegen hatten eine Art Newton'scher Lösung in Angriff genommen, und sie versuchten herauszufinden, wie viele Tassenhalter auf dem Kopf einer Stecknadel tanzen können, und, Sie wissen schon, diese wirklich ernsthaften Fragen, denen sich der Konsument von heute gegenübersieht. | TED | لكن, المهندسون في ميونيخ كانو قد أخذوا في إيجاد حل نيوتوني نوعاً ما, و كانوا يحاولون إيجاد عدد حاملات الأكواب التي يمكنها أن ترقص على رأس دبوس, و, تعلمون, هذه الأسئلة الجادة جداً التي كانت تواجه الزبون العصري. | 
| MÜNCHEN – In Europa rollt derzeit eine riesige Migrationswelle von Osten nach Westen, die mit der Völkerwanderung zwischen dem 4. und dem 6 Jahrhundert vergleichbar ist. | News-Commentary | ميونيخ ـ إن أوروبا تشهد اليوم موجة ضخمة من الهجرة بين شرقها وغربها. وهذه التحركات تشبه الهجرات العظمى التي شهدتها أوروبا أثناء الفترة بين القرنين الرابع والسادس الميلاديين. | 
| MÜNCHEN – Es gab einmal eine Zeit, da waren Aktien riskant und besicherte Wertpapiere sicher. Diese Zeit ist vorbei, wie der Zusammenbruch des amerikanischen Marktes für verbriefte Hypothekenkredite gezeigt hat. | News-Commentary | ميونيخ ـ ذات يوم كان شراء الأسهم يشكل مجازفة أما الأوراق المالية المضمونة فكانت آمنة. ولكن ذلك الوقت قد ولى، كما أكد لنا انهيار سوق تحويل الرهن العقاري إلى أوراق مالية في الولايات المتحدة. | 
| Ich war in Paris, und ich glaube, ich fliege jetzt nach München. | Open Subtitles | كنت في باريس وأظن أنني سأذهب إلي ميونيخ | 
| RESERVE-LAZARETT MÜNCHEN I DEUTSCHLAND | Open Subtitles | "المستشفي العسكري العام الأول" ميونيخ, المانيا | 
| Es ist ein Detektiv nach München, er arbeitet mit der deutschen Polizei. | Open Subtitles | هناك مخبر في "ميونيخ" الآن يعمل مع الشرطة الألمانية. | 
| Er ist nach München gereist. Mehr weiß niemand. | Open Subtitles | ذهب إلى "ميونيخ" قبل أسابيع قليلة ذلك كل ما يعرفونه. |