| Doch ich muss gestehen, es ist mehr als nur eine Titeländerung. | Open Subtitles | لكني يجب أن أقول أنه أكثر من مجرد تغيير عنوان |
| Es braucht natürlich mehr als nur eine niedrige Negativitätsschwelle und das Vermeiden von Kompromissen für eine erfolgreiche Beziehung. | TED | بالطبع، هذا يتطلب ما هو أكثر من مجرد عتبة سلبية متدنية وعدم المساومة، للوصول إلى علاقة ناجحة. |
| Bei dieser unausgebildeten Armee verliert ihr mehr als nur eine Schlacht. | Open Subtitles | واجه (ريسوس) بجيش غير مدرب وستخاطر بخسارة أكثر مما تخيل في معركة. |
| Und Afrika ist mehr als nur eine Tragödie, auf mehr als nur eine Weise. | TED | وعلى نحو ما أفريقيا هي أكثر من مأساة، و على أكثر من صعيد |
| Und deshalb meinen Sie, es sei mehr als nur eine Uhr. | Open Subtitles | وبسبب تورط رامبالدى فى تقليد الساعه, تعتقدون انها اكثر من مجرد ساعه. |
| Um ehrlich zu sein, ist es viel mehr als nur eine Sprechstunde. | Open Subtitles | أتريد كشف كل شيء ؟ إنها أكثر بكثير من مجرد عيادة |
| Nun, was ist, wenn sein Husten mehr als nur eine Erkältung ist? | Open Subtitles | حسناً، ماذا لو أنّ سعاله أكثر من مجرّد نزلة برد؟ |
| Tatsächlich wird sie die schlimmste Aussage der Physik genannt, und das ist mehr als nur eine theoretische Kuriosität. | TED | في الحقيقة، وصف ذلك بأنه أسوء تنبؤ في الفيزياء، وهذا أكثر من مجرد فضول نظري. |
| Es geht hier um mehr als nur eine Geldstrafe, Ray. | Open Subtitles | لقد أقام دعوة قضائية و هي أكثر من مجرد غرامة يا راي |
| Ich meine, es ist möglich, dass Ihr Baby noch eine Menge mehr als nur eine Herz Operation brauchen wird. | Open Subtitles | الاحتمالات ان طفلكما قد يحتاج أكثر من مجرد جراحة قلب |
| Es war mehr als nur eine Vision, Sir. | Open Subtitles | لقد كانت أكثر من مجرد رؤية ياسيدى , عندما رأيتهم معاً |
| Ich glaube, Sie wissen beide lich bin in der Lage viel mehr als nur eine wirklich ggute Heidelbeer Krepp. | Open Subtitles | أعتقد أنّ كلاكما مدركان أنني قادر على أكثر من مجرد صنع نسيج البيض |
| Assistenzarzt ist mehr als nur eine Aufwertung des Lebenslaufes. | Open Subtitles | منصب الرئاسة أكثر من مجرد خانة في السيرة الذانية |
| Bei dieser unausgebildeten Armee verliert ihr mehr als nur eine Schlacht. | Open Subtitles | واجه (ريسوس) بجيش غير مدرب وستخاطر بخسارة أكثر مما تخيل في معركة. |
| Wenn wir 10 Fälle über ihn hätten, hätten wir weit mehr als nur eine fette Akte. | Open Subtitles | لو أننا أصبنا الرجل بـ 10 رصاصات لحصلنا على أكثر من ملف سميك |
| Ja, Ihr Ton sagt mit, dass es mehr als nur eine Vorsichtsmaßnahme ist. | Open Subtitles | حتى الآن , نبرتكَ تُخبرنيّ أن الأمر ينطويّ على أكثر من توخيّ الحذر. |
| Es ist so schön, daran erinnert zu werden, dass Arbeit mehr als nur eine Sache ist, die Pete die ganze Zeit am Handy hielt. | Open Subtitles | انه امر رائع ان تتذكر اكثر من مجرد الامر الذي ابقى بيت على الهاتف طوال الوقت |
| Wenn Sie also darüber nachdenken, was das bedeutet, dann ist das wesentlich mehr, als nur eine coole Website zu bauen. | TED | واذا فكرتم حول ماذا يعني هذا، هذا يعني أكثر بكثير من بناء موقع جميل. |
| Das Bild zeigt mehr als nur eine Katze. | TED | في هذه الصورة هناك أكثر من مجرّد قطّة. |