"mein traum" - Translation from German to Arabic

    • حلمي
        
    • حلمى
        
    • حُلمي
        
    • أحلم
        
    • حلما لي
        
    • وحلمي
        
    • حٌلمي
        
    • حلم بالنسبة لي
        
    Ich fange ganz von vorn an. mein Traum wird wahr werden. Open Subtitles سأكمل , أو حتى أزحف لكن حلمي , سيصبح حقيقة
    mein Traum ist es die Treppen hochzugehen wie ein achtjäriges Mädchen. Open Subtitles حلمي أن أتمكن من صعود الدرج للطابق العلوي كفتاة صغيرة
    Neben meiner Mutter sterben, alleine in diesem Haus sein ist mein Traum. Open Subtitles بجانب وفاة أمي أن أكون وحيداُ فى هذا المنزل حلمي المفضل
    Es war immer mein Traum, für das FBI zu arbeiten. Open Subtitles أنت لا تفهم هذا حلمى أَنا سعيد جدا بخصوص العمل مع الـ إف بي إل
    "mein Traum ist es, die schönen Frauen meines Landes zu repräsentieren." Open Subtitles و قولى "حلمى هو أن أُصبح "أجمل فتاه فى الولايه
    Es ist mein Traum, dieses Rennen zu gewinnen. Open Subtitles حُلمي أن أفوز بذلك السِباق يوماً ما.
    Es war schon immer mein Traum, in die Karibik zu fliegen. Open Subtitles طول حياتي,كنت أحلم بالقدوم الى غابات الكاريبية
    Es war immer mein Traum, das hier eines Tages neu aufzubauen. Open Subtitles لقد كان حلما لي مدى الحياة العودة وإعادة بنائه.
    Das hieß, mein Traum, Lehrerin zu werden, würde nicht in Erfüllung gehen. TED حسنا، لن يأتي حلمي أن تصبح معلمة لتمرير.
    Aber mein Traum war es, eine chinesische Opernsängerin zu werden. TED ولكن كان حلمي بأن أصبح مطربة أوبرا صينية
    Entweder das oder ich hatte extrem viel Glück, aber das war mein Traum. TED إما ذلك، أو أني كنت محظوظا للغاية، ولكن كان هذا حلمي.
    mein Traum ist es, in New York den ersten unterirdischen Park der Welt zu schaffen. TED حلمي أن أبني أول حديقة في العالم تحت الأرض في مدينة نيويورك.
    mein Traum ist es, dass junge Afrikaner es nicht mehr erlauben, dass unsere Ideen von Grenzen und Situationen erstickt werden. TED إن حلمي هو أن يتوقف جميع الشباب الأفارقة عن السماح للحدود و الظروف بخنق ابتكاراتنا.
    mein Traum ist, dass junge Afrikaner erkennen, das der ganze Kontinent unsere Leinwand, unser Zuhause ist. TED حلمي بأن يبدأ الأفارقة الشباب بفهم أن كل القارة هي نسيجنا و بيتنا.
    Und es war sozusagen mein Traum daran beteiligt zu sein. TED و حلمى كان أن أشترك فى العملية.
    Ballett bedeutete alles für mich, mein Traum zerbrach. Open Subtitles الباليه كان من اولوياتى لذا حلمى انهار
    Mein Land zu schützen, war immer mein Traum. Open Subtitles ولطالما كان حُلمي هو حماية بلادي
    Dieses "Hobby" ist mein Traum, wir fahren nach Italien. Open Subtitles تلكَ الـ''الهواية'' هي حُلمي. سنذهب لـ(إيطاليا).
    Aber eigentlich war das auch immer mein Traum. Open Subtitles لكن فى الحقيقه , لقد كنت أحلم أن أفعل مثلكم
    Wir schauen uns die Kosten-Nutzen Analyse an, und mein Traum ist es diese Angelegenheit, nicht nur durch mitleidigendes Argumentieren, jedoch zu den Finanzministern dieser Welt zu tragen, und zu sagen, dass wir es uns nicht leisten können nicht zu investieren in den Zugang von angemessener und erschwinglicher Nahrung für die gesamte Menschheit TED لو نظرتم لتحليل الفائدة مقابل التكلفة، وحلمي أنا هو أن ننقل هذه القضية، ليس فقط من كونها قضية تراحم، ولكن لتصبح قضية وزراء المالية في العالم، ونقول لهم أنه لم يعد يمكننا ألأ نستثمر في توفير غذاء كافٍ، ومقدور التكاليف لكل البشرية.
    - Diese Bar zu kaufen ist mein Traum. Open Subtitles شراء تلك الحانة هو حٌلمي هذا سىء حقاً
    Ich bin so aufgeregt, die Oscar-Verleihung ist mein Traum. Open Subtitles إنني متشوق للغاية لطالما كان حفل توزيع جوائز الأوسكار بمثابة حلم بالنسبة لي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more