| Die meisten der Kinder sind sowieso Mexikaner, die würden sich zuhause fühlen. | Open Subtitles | أنت تعلمين بأن معظم الأطفال سيكونون مكسيكيون فإجعليهم يشعرون في المنزل |
| Die meisten. Der linke wurde 10 Tage lang im Kühlschrank gelagert. | TED | معظم الناس. الخس على اليسار تم حفظه في الثلاجة لعشرة أيام. |
| Die meisten der Diskussionen laufen immer noch online. | TED | معظم هذه المناقشات لازالت تحدث عبر الإنترنت. |
| Die meisten der heutigen Rechtssysteme auf der Welt basieren auf dem Glauben an die Menschenrechte. | TED | معظم الأنظمة التشريعية اليوم في العالم تقوم على أساس الإيمان بحقوق الإنسان. |
| Napoléons scheinbar unaufhaltsame Wucht sollte zusammen mit den meisten der Armee im Schnee des russischen Winters untergehen. | TED | مات زخم نابليون والذي لطالما اعتُقد أنه لا يقهر في ثلوج الشتاء الروسية، جنباً إلى جنب مع معظم جيوشه. |
| Die meisten der sozialen Regeln und Arbeitsmethoden sind in der Software ganz offen gelassen. | TED | معظم القوانين الإجتماعية وطرق العمل تترك مفتوحة كلية في البرنامج |
| Aber die meisten der Samen werden zerquetscht und zu Mehl gemacht. | TED | ولكن معظم تلك البذور تتطحن وتحول الى قمح |
| Dieses Foto wurde unter dem Friedhof Montparnasse aufgenommen, wo sich die meisten der Ossarien befinden. | TED | وقد أخذت هذه تحت مقبرة مونتبارناس حيث توجد معظم التوابيت الصغيرة. |
| Die meisten der wirtschaftlichen Modelle arbeiten mit den Begriffen Mangel und Wachstum. | TED | معظم النماذج الإقتصادية مبنية على الندرة والنمو |
| Er wurde von einem Russen gefertigt, welcher die letzten 18 Jahre lang die meisten der Raumanzüge für die Sowjets fertigte. | TED | وقد صممت بواسطة مهندس روسي .. صمم معظم بزات الفضاء في الماضي للاتحاد السوفيتي وعلى مدى 18 عاماً |
| Die meisten der großen Unternehmen sind nun restlos überzeugt, dass sie sehr strenge Richtlinien einsetzen müssen gegen Bestechung usw. | TED | معظم الشركات الكبرى الآن مقتنعين تماما أنه يجب عليهم إقامة سياسات صارمة للغاية ضد الرشوة و خلافه. |
| Zum Beispiel sind die meisten der Voegel auf diesem Bild Wandervoegel. | TED | فعلي سبيل المثال معظم الطيور التي في الصورة هي طيور مهاجرة |
| Die meisten der Leute haben nicht einmal Zähne. | Open Subtitles | لا تكن سخيفا . معظم الناس هنا ليس لديهم حتى الأسنان |
| Die meisten der jungen, englischen Adligen, die sich unter seinem Banner sammelten, kehrten nie zurück. | Open Subtitles | معظم النبلاء الانجليز الشبان الذين التفوا حول رايته لم يعودوا |
| Die meisten der Damen wissen noch nicht wie sie auf diese Situation reagieren sollen. | Open Subtitles | لكن معظم هؤلاء السيدات مازالوا يحاولون ان يقرروا كيف سيستجيبون للمعضلة الحالية |
| Ich bin sicher, vor 30 Jahren wären die meisten der zurückkehrenden Veteranen, mit denen Sie zusammenarbeiten, an der Front gestorben. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنّه قبل 30 عاما، معظم المحاربين القدامى الذين تتعاملين معهم سيموتون في الميدان. |
| Die meisten der Frauen haben es bis zur Hälfte des zweiten Schwangerschaftsdrittels geschafft. | Open Subtitles | معظم النساء عشن حتى نصف الثلاثة أشهر الثانية |
| Die meisten der oberen Stockwerke sind evakuiert, wenn es also noch Hunger hat, würde ich sagen... | Open Subtitles | ، لقد أُخليت معظم الطوابق العُليا ... لذا فلو كان لا يزال جائعاً ، فأعتقد |
| Also bei der ersten Operation haben sie die meisten der Lymphknoten rausgeschnitten. | Open Subtitles | إذاً، في الجراحة الأولى دخلوا، إستاصلوا معظم العقد الليمفاويّة |
| Die meisten der Frauen schafften es bis zur Mitte des zweiten Drittels. | Open Subtitles | كم تبقى لي إذاً؟ معظم النساء يعشن لمنتصف الفصل الثاني من حملهنّ |