"mordanklage" - Translation from German to Arabic

    • بالقتل
        
    • تهمة القتل
        
    • تهم القتل
        
    • متهم
        
    • تهمة قتل
        
    Die sieben Angeklagten dahinter... sind angeklagt wegen Besitzes von Sprengstoff, keine Mordanklage. Open Subtitles أما المتهمون السبعة بالخلف... فهم متهمون بحيازة المتفجرات ولكن ليس بالقتل
    Wir haben beim Staatsanwalt einen Schriftsatz eingereicht. Er hat mir versichert, dass bei Robotern keine Mordanklage möglich ist. Open Subtitles المحامون هنا اقنعوا المدعي العام بأن الروبوت لا يمكن أن يُتهم بالقتل
    Dann kommt die Mordanklage, und mit Jack, der die kriminelle Vereinigung bestätigen kann, gibt es lebenslänglich. Open Subtitles ونفاجأهم على السفينة ثم ننتقل إلى تهمة القتل جاك يربط بين النقاط المؤدية إلى المشروع الاجرامي المستمر
    Charlie entging der Mordanklage, weil er geisteskrank war... Open Subtitles لقد تم اعفائة من تهمة القتل العمد لانة كان مجنونا عندما قتل مرجريت
    Es heißt, dass Van Hopper... der von einer Mordanklage freigesprochen wurde... möglicherweise beide Opfer kannte. Open Subtitles مصادر مقربة من التحقيق تقول أن فان هوبر الذي أُسقطت تهم القتل عنه في شهر أبريل كان يعرف كلا الضحيتين
    Ich erzähle die Wahrheit. Die Mordanklage ist Schwachsinn. Open Subtitles . سأقول الحقيقة، إنّ تهم القتل هراءٌ محض
    Sie stehen unter Mordanklage, Sie sind verhaftet. Open Subtitles يقفون متهم بالقتل, كنت تحت الإقامة الجبرية.
    Ich habe eine Mordanklage abzuwehren, also, wieso sagen Sie mir nicht, wieso zum Teufel Sie wirklich hier sind? Open Subtitles .و الآن، لدي تهمة قتل لأدافع عنها لذا، لما لا تخبرني سبب وجودك هنا؟
    So geht wohl nur ein Kavalier mit einer Mordanklage und einer öffentlichen Scheidung um. Open Subtitles حسناً، ذلك بالتأكيد نظرة متعرجفة إلى إتهام بالقتل وطلاق عام
    Warten Sie! Denken Sie darüber nach! Sie wollen keine Mordanklage! Open Subtitles إنتظر فكر بالأمر أنت لا تريد أن يتم إدانتك بالقتل
    Sie hat also den Versicherungsbetrug zugegeben in der Hoffnung, eine Mordanklage zu vermeiden. Open Subtitles إذن فقد اعترفت بالإحتيال على التأمين أملاً في تجنب الإتهامات بالقتل.
    Der Angeklagte besitzt tiefwurzelnde Familienbeziehungen nach Pakistan und auf Grundlage der Mordanklage, gestützt auf überwältigende Beweise, und im Hinblick auf eine zu erwartende lebenslange Freiheitsstrafe befürchten wir ein hohes Fluchtrisiko und erbitten Haftverbleib. Open Subtitles المدعى عليه لديه اصول من باكستان واستناداً على حقيقه انه متهم بالقتل قى حادث دامغ ويواجه عقوبه مدى الحياه
    Und nachdem gegen mich Mordanklage erhoben wurde, hast du, anstatt es mir zu sagen, genau den Mann geschickt, der das Verbrechen begangen hat. Open Subtitles وبعد أن واجهت تهمة القتل بدلاً من إخباري قمت بإرسال الشخص ، الذي قام بارتكاب تلك الجرائم
    Für Sie eine milde Strafe wegen Ihrer ursprünglichen Bestechungs-Klage erreicht, die Mordanklage gegen Sie fallen gelassen oder Sie davon abgehalten, Zeugen zu bestechen? Open Subtitles قمنا بتخفيف عقوبتكِ لتهمة الرشوة أنقذناكِ من تهمة القتل أو قمنا بمنعكِ عن رشوة الشهود ؟
    Sie kriegen von ihm, was Sie für die Mordanklage brauchen. Open Subtitles سيعطيكِ كل ما تحتاجينه لإثباتِ تهمة القتل به.
    Die Bedingung war, dass Mr. Thompsons Mordanklage vor die Geschworenen kommt. Open Subtitles لقد كان مشروطا أن تهمة القتل للسيد "طومسن" يتم إثباتها بواسطة هيئة المحلفين
    Wir müssen darüber reden, wie wir beweisen wollen, wie sie zusammengearbeitet haben, denn wir haben eine Chance, diese Mordanklage ein für alle Mal loszuwerden. Open Subtitles سنتحدث عن طريقة إثبات تواطئهما في الأمر لأنّه لدينا فرصة سانحة للتخلص من تهم القتل للأبد
    Nein. Ich überzeugte ihn, die Mordanklage fallen zu lassen. Open Subtitles لا، في الواقع، أقنعت المديرية أن يسقطوا تهم القتل
    Und auch keine Bewährung für Chris, wegen seiner Mordanklage. Open Subtitles رُفضت كفالة (كريس) أيضا ، صحيح ؟ فهو متهم بالقتل
    Anwälte machen aus einem Strafzettel eine Mordanklage. Open Subtitles هؤلاء المحامين ، يحوّلون مخالفة الوقوف الخاطئ إلى تهمة قتل ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more