| Nein. Im Gegensatz zu dem, was üblicherweise gesagt wird, gilt Überprüfbarkeit im allgemeinen auch für Mythen und alle anderen irrationalen Denkweisen. | TED | لا. عكس ما يقال غالباً، قابلية الإختبار مشتركة في الأساطير وجميع أنواع الوسائط الأخرى الغير عقلانية في التفكير. | 
| Mythen und Archetypen leben und hausen in meiner Wohnung. | Open Subtitles | أن الأساطير والنماذج أحياء ومعافون ويعيشون فى شقتى | 
| Sie gehören zu den Mythen und Sagen über die Hohe Rasse. | Open Subtitles | ينتمون إلى الأساطير و همسات المخلوقات السامية | 
| In einem Land der Mythen und einer Zeit der Magie, ruhte das Schicksal eines großen Königreiches auf den Schultern eines jungen Mannes. | Open Subtitles | في أرض الأساطير وأزمنة السحر مصير مملكة عظيمة يقع على أكتاف شاب صغير | 
| In einem Land der Mythen und einer Zeit der Magie, ruhte das Schicksal eines großen Königreiches auf den Schultern eines jungen Mannes. | Open Subtitles | في أرض الأساطير وأزمنة السحر مصير مملكة عظيمة يقع على عاتق شاب صغير | 
| in dem Bewusstsein, dass jede Gesellschaft in Bezug auf den Himmel, die Planeten und die Sterne Legenden, Mythen und Traditionen entwickelt hat, die Teil ihres kulturellen Erbes sind, | UN | وإدراكا منها أن كل مجتمع له أساطير وخرافات وتقاليد تتعلق بالسماء والكواكب والنجوم تشكل جزءا من تراثه الثقافي، | 
| Mit der Zeit gingen diese Vorstellungen in Mythen und Folklore über. | Open Subtitles | وبعدها، مع مضي الوقت، تضاءلت تلك المعتقدات إلى أساطير وخرافات شعبية. | 
| In einem Land der Mythen und einer Zeit der Zauberei lastet das Schicksal des Königreiches auf den Schultern eines Jungen. | Open Subtitles | في أرض الأساطير و زمن السحر مصير مملكة عظيمة يعتمد على شاب صغير. | 
| In einem Land der Mythen und einer Zeit der Zauberei lastet das Schicksal des Königreiches auf den Schultern eines Jungen. | Open Subtitles | في أرض الأساطير و وقت السحر مصير المملكة العظيمة معلقة على عاتق ولد صغير | 
| In einem Land der Mythen und einer Zeit der Zauberei lastet das Schicksal des Königreiches auf den Schultern eines Jungen. | Open Subtitles | في أرض الأساطير و زمن السحر, كان مصير مملكة عظيمة يعتمد على شاب صغير. | 
| In einem Land der Mythen und einer Zeit der Zauberei lastet das Schicksal des Königreiches auf den Schultern eines Jungen. | Open Subtitles | في أرض الأساطير و زمن السحر, كان مصير مملكة عظيمة يعتمد على شاب صغير. | 
| In einem Land der Mythen und einer Zeit der Magie, ruhte das Schicksal eines großen Königreiches auf den Schultern eines jungen Mannes. | Open Subtitles | في أرض الأساطير وأزمنة السحر مصير مملكة عظيمة يقع على أعتاق شاب صغير | 
| In einem Land der Mythen und einer Zeit der Magie, ruhte das Schicksal eines großen Königreiches auf den Schultern eines jungen Mannes. | Open Subtitles | في أرض الأساطير وأزمنة السحر مصير مملكة عظيمة يقع على عاتق شاب صغير | 
| In einem Land der Mythen und einer Zeit der Magie, ruht das Schicksal eines großen Königreiches auf den Schultern eines jungen Mannes. | Open Subtitles | في أرض الأساطير وأزمنة السحر مصير مملكة عظيمة يقع على أكتاف شاب صغير | 
| Man findet Darstellungen der gehörnten Bestie im gesamten Universum, in den Mythen und Legenden von Millionen von Welten. | Open Subtitles | هناك أفكار كثير عن الوحش ذي القرن فيكافةأنحاءالكون... في أساطير وخرافات ملايين العوالم | 
| Und obgleich wir bei den Menschen zu den Mythen und Legenden zählen, war es Asgaard mit seinen Kriegern, das Frieden ins Universum brachte. | Open Subtitles | ومن حينها أصبحنا فى أساطير وخرافات البشر. لقد كانت (آسجـارد) ومحاربيها الذين جلبواالسلام... |