"nach zwei jahren" - Translation from German to Arabic

    • بعد عامين
        
    • بعد سنتان
        
    • بعد سنتين
        
    • سنتين و
        
    • سنتان من
        
    • وبعد عامين من
        
    nach zwei Jahren im Versteck erschien mein Großvater in London. TED بعد عامين من الاختباء, ظهر جدي في لندن.
    nach zwei Jahren der Zusammenarbeit mit uns ist diese zur angesehensten Tageszeitung in diesem kleinen Ort geworden. TED بعد عامين من العمل معنا، أصبحت الصحيفة الأكثر احتراما في ذلك المكان الصغير.
    nach zwei Jahren Ausbildung ... glauben Sie, 45.000 Dollar teure Flugzeuge sind zum Vergnügen da? Open Subtitles بعد سنتان من التدريب هل تظنان ان طائرة حربية قيمتها 45 ألف دولار صنعت لتسليتكما ؟
    Und jetzt, nach zwei Jahren des Herumwanderns kommt das ultimative und größte Abenteuer. Open Subtitles والان بعد سنتان من عدم الاستقرار تأتى آخر وأعظم مغامرة.
    Sie nahmen mich ins Programm auf, nach zwei Jahren ohne Schule, und so war ich wieder auf dem Weg zur Promotion. TED بعد سنتين من إنقطاعي عن الدراسة، تم قبولي في البرنامج، ووجدت نفسي مرة أخرى علي الطريق نحو حصولي على شهادة الدكتوراه.
    nach zwei Jahren Arbeit bekäme man Aufenthaltserlaubnis und Pass. Open Subtitles من خلال عملك لمدة سنتين و ستحصل على جواز وشهادة
    nach zwei Jahren vorsichtiger Arbeit, hat Jansky die meisten dieser Interferenzen isoliert. Open Subtitles وبعد عامين من العمل الدؤوب أزال جانسكي معظم التشويش
    Es ist schon irgendwie schwierig, alle nach zwei Jahren einfach so zu kontaktieren. Open Subtitles انها نوع من الصعب استدعاء الجميع حتى من فراغ بعد عامين.
    nach zwei Jahren der Vorführungen und des Lernens auf der Insel Bali fand ich mich am Rande eines Kraters wieder: Gunung Batur. TED وجدت نفسي, بعد عامين هناك من الاداء والتعلم في جزيرة "بالي" على حافة فوهة بركان, جونونج باتور
    Das war als Elftklässler an der Universität von Chicago. Das lag daran, dass die Universität von Chicago einen schon nach zwei Jahren High School aufnahm. TED كنت في جامعة شيكاغو في السنة الثالثة وكنت في السنة الثالثة لأن جامعة شيكاغو تسمح لك بالانضمام بعد عامين من الدراسة الثانوية
    Hat die Marines nach zwei Jahren im Irak gerade verlassen. Open Subtitles 34 غادر البحرية للتو بعد عامين بالعراق
    Sie können Zeit und Geld in einen Prozess stecken, den Sie gewinnen könnten, nach zwei Jahren Rechtsstreit, Open Subtitles يمكن أن تضيع وقتك ومالك على المقاضاة.. وربما تربح القضية! بعد عامين من المقاضاة العادية,
    (Lachen) Und ich war da. Ich kam nach zwei Jahren und sie -- und ich erzähle diese Geschichte, weil man mir in Montana wirklich geholfen hat. TED (ضحك) ثم وصلت إلى هناك. ظهرت بعد عامين و قد قاموا -- أنا أحكي هذه القصّة لأنّهم حقا قدّموا لي يد المساعدة.
    Fest steht nur die Tatsache, dass nach zwei Jahren relativer Ruhe, in denen der Kampf in den Bergen weiterging, die Algerier wieder losschlugen. Open Subtitles بعد سنتان من الهدوء النسبي... وبعد إحتواء الحرب... إندعلت إضطرابات في الجبال مجدداً، بدون سابق انذار
    nach zwei Jahren müssen wir jetzt wieder auf Dates? Open Subtitles اذاً ، بعد سنتان سنرجع للتواعد
    Ich habe vergessen, dir Frühstück zu bestellen. - nach zwei Jahren! Open Subtitles بعد سنتان ، ينسى
    Allerdings wurde er schon nach zwei Jahren gestürzt. Heinrich Tudor, der dafür die Meeresenge des Ärmelkanals überquerte, TED و لكن يأتي الطوفان فقط بعد سنتين عبر البحر الضيق للقناة الإنجليزية.
    Das kam zustande nach zwei Jahren Arbeit. TED وقد تم ذلك كله بعد سنتين من العمل الجاد
    Jack merkte nach zwei Jahren mit mir, dass er mich nicht kannte, und ich ihn auch nicht. Open Subtitles لكنه أدرك أنه بعد سنتين أنه لا يعرفوني وأني لا أعرفه أيضاً
    nach zwei Jahren wird es immer alberner. Open Subtitles سنتين و النظريات تصبح أكثر غباءً.
    nach zwei Jahren Bürgerkrieg, die dieses einst multiethnische Land verwüstet haben, versucht Open Subtitles سنتان من الحرب الاهلية و التي احاقت الخراب بهذا البلد متعدد الديانات و المذاهب
    MAILAND – Letzten Sommer, nach zwei Jahren wachsender Unsicherheit, wurden endlich die Bedingungen erfüllt, um die systemischen Risiken in der Eurozone zu senken. Italien und Spanien lieferten glaubwürdige und wachstumsorientierte Haushaltsreformen, und die Europäische Zentralbank versprach mit deutscher Unterstützung die nötigen Interventionen zur Stabilisierung des Bankensektors und die Staatsschuldenmärkte. News-Commentary ميلانو ــ في الصيف الماضي، وبعد عامين من الشكوك المتنامية وعدم اليقين، بدأ الخطر الشامل ينحسر في منطقة اليورو أخيرا، مع التقاء عدد من الالتزامات المشروطة. فقد عرضت إيطاليا وأسبانيا تنفيذ إصلاحات مالية معقولة وداعمة للنمو، كما وعد البنك المركزي الأوروبي بدعم من ألمانيا بالتدخل كلما لزم الأمر لتثبيت استقرار القطاع المصرفي وأسواق الديون السيادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more