"natürlich auch" - Translation from German to Arabic

    • وبالطبع
        
    • بالطبع
        
    • وبطبيعة الحال
        
    • بطبيعة الحال
        
    Französische Oberkellner, türkische Ringer ... und natürlich auch sowjetische Beamte und Offiziere. Open Subtitles وسقاة فرنسيين ومصارعين أتراك .. ووسطاء روحيين .. وبالطبع مجموعة ..
    Wir haben gesehen, dass Computer nicht nur sehen, sondern auch lesen können. Wir haben natürlich auch gesehen, dass sie verstehen, was sie hören. TED نرى الأن أجهزة الكمبيوتر تستطيع ليس فقط الرؤية بل القراءة أيضاً وبالطبع قد عرضنا أنها تستطيع فهم ما تسمعه.
    Der Euro war damals eine sehr junge Währung und bot gute Geschäftsbedingungen, natürlich auch für Investoren. TED الآن , اليورو كان عملة مولودة حديثاً لفرص عظيمة للمكاسب , وبالطبع , للإستثمارات .
    Psychische Kranheiten können natürlich auch direkter zum Tod führen. Das offensichtlichste Beispiel dafür ist Selbstmord. TED لكن بالطبع المرض النفسي يمكن أن يقتل بطرق مباشرة أيضا وأوضح مثال هو الانتحار
    Und natürlich auch seine Konsumentenmärkte wie die Europäische Union, Japan, und natürlich, die Vereinigten Staaten. TED وبعدها بالطبع لديها مناطق استهلاك مثل الإتحاد الاوربي , اليابان وطبعاً الولايات المتحدة الأمريكية.
    Ich muss meine Reservierung nach Sarasota stornieren und natürlich auch Andrew's Rückflug. Open Subtitles سأحتاج إلى إلغاء حجزي الى سارسوتا وبطبيعة الحال , أندرو في رحلة العودة
    Dazu gehören natürlich auch die 12 Bronzeköpfe. Open Subtitles وبطبيعة الحال هذا يتضمن الإثني عشر رأسا البرونزية
    Das Abgrasen durch die Schildkröten, ist essentiell für die Gesundheit der Seegraswiesen, und die sind die Heimat von Garnelen und Hummern, und das hilft natürlich auch den Fischern. Open Subtitles رعي السلاحف أمر ضروري لصحة الأعشاب البحرية وهذا هو موطن الجمبري وجراد البحر و هذا، بطبيعة الحال يساعد الصيادين ايضا
    Das gilt natürlich auch für Fleisch, besonders, wenn es nicht gekühlt aufbewahrt wird. Open Subtitles وبالطبع من لحوم اللحوم الفاسدة وعندما تنتهى صلاحيتها . يمكن ان تكون سامة
    Die Substanz brennt so heiß, dass Holz, Stein und Stahl schmelzen. Und natürlich auch Fleisch. Open Subtitles إنها تذيب الأخشاب، الصخور وكذلك الفولاذ وبالطبع اللحم.
    Und obwohl es manchmal sehr stressig und anstrengend und natürlich auch kostspielig ist: Open Subtitles وبينما الأوقات عاطفية ومنهكة وبالطبع مكلفة
    Aber natürlich auch, weil Venedig Alejandros Muttersprache ist. Open Subtitles وبالطبع أيضاً, لأن البندقية يتحدثون اللغة الأصلية لأليخاندرو
    Nur zwei Leute dürfen davon wissen. Eine Person ist natürlich auch gut. Open Subtitles يمكننا ان نسمح لرجلين معرفة ذلك, وبالطبع لرجل واحد جيد
    Es gibt natürlich auch andere Herausforderungen -- die Gesundheitsversorgung, Krankheitslasten und Pandemien, ökologische Herausforderungen und natürlich radikalisierten Terrorismus. TED بالطبع توجد تحديات أخرى -- الرعاية الصحية وأعباء المرض والأوبئة، والتحديات المتعلقة بالبيئة وبالطبع التطرف الإرهابي.
    Anwälte aus Frankreich, Ingenieure aus Deutschland, Architekten aus Holland und jetzt natürlich auch Soldaten aus Amerika. Open Subtitles محامون من فرنسا مهندسون من المانيا مهندسون معماريون من هولندا والان بالطبع محاربون من امريكا
    Ich natürlich auch nicht. Aber wir müssen auf alles gefasst sein. Open Subtitles ولا أنا بالطبع ولكن أظن بأن علينا البدء في الاستعداد
    Dies ist natürlich auch in Ihrem Berufsleben wichtig -- oder könnte es sein. TED وهذا بالطبع مهم لحياتك المهنية كذلك، أو يمكن أن يكون كذلك.
    Ich wollte natürlich auch zurück nach Israel und Palästina gehen. TED بالطبع, كنا نرغب في العودة إلى إسرائيل وفلسطين.
    So eine Leitefigur verdient natürlich auch Respekt. Open Subtitles وبطبيعة الحال,القائد يستحق الأحترام
    So eine Leitfigur verdient natürlich auch Respekt. Open Subtitles وبطبيعة الحال,القائد يستحق الأحترام
    Und da war natürlich auch seine Antwort auf die Abe Lipschitz Tragödie. Open Subtitles وبطبيعة الحال ، كانت هناك ردّة فعل لمأساة (آبي ليبشيتز) 1989...
    Darüber hinaus braucht man natürlich auch schwere Fahrzeuge und anschließend manuelle Minenräumer. TED وعلاوة على ذلك، هذا فريق صغير مع، بطبيعة الحال ، كنت في حاجة إلى المركبات الثقيلة لمتابعة عملية إزالة الألغام .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more