"noch kein" - Translation from German to Arabic

    • زال لا
        
    • لحد
        
    • لم يجر
        
    • حتى الآن
        
    • يزال لا يوجد
        
    • لازلنا لا
        
    • لم يحالفني
        
    • لم يذهب
        
    • لم يخترع أحد
        
    • لم أستطع التحصيل يا إلهي
        
    • لم أصبح
        
    • من عدم
        
    Die Wunder der modernen Medizin können immer noch kein Wasser über Bohnen gießen. Open Subtitles معجزات الطب الحديث ما زال لا يمكنها صب الماء على بذور القهوة
    Immer noch kein Regen für Kroner, wieder zieht ein Sturm südlich an uns vorbei. Open Subtitles حسنا، ما زال لا مطر على مرأى البصر لمنطقة تلال كرونير تعبر عاصفة شتائية أخرى لحد الآن جنوبنا.
    Das sagst du nur, weil du noch kein Date hast. Open Subtitles تقولين مجرد هذا لأن الحفلة بعد أسبوع ولم تقابلي أي رفيق لحد الآن
    Zivilpersonen leiden meist dort die größte Not, wo noch kein Friedenssicherungseinsatz eingerichtet wurde. UN وفي معظم الأحيان يجد المدنيون أنفسهم في ظروف عصيبة في مكان لم يجر فيه إنشاء عملية لحفظ السلام.
    Er hat Recht, aber es gibt bisher noch kein verlässliches System. Open Subtitles إنه محق و لكن ليس لدينا نظام أمان حتى الآن
    Immer noch kein Gewinner des nun 128 millionen Dollar Jackpots. Open Subtitles ولا يزال لا يوجد رابح من أجدل120مليون دولار
    noch kein Anzeichen von ihnen. Sind nur noch 2 Minuten. Open Subtitles لازلنا لا نراهم، أمامهم دقيقتين فقط
    noch kein Glück gehabt. Niemand will an einen anonymen Käufer verkaufen. Open Subtitles لم يحالفني الحظ بعد ، لا أحد يريد أن يبيع لمشُتر ٍمجهول
    Sich dorthin zu wagen, wo noch kein Mensch war. TED والذهاب إلى أماكن لم يذهب إليها بشر أبدًا.
    Das ist immer noch kein Grund, ihren - Daddy nach Geld und einer Knarre zu fragen. Open Subtitles لا زال لا يوجد سبب لتسأل والدها للمال و مسدس
    - (Dawson) Immer noch kein Puls. Open Subtitles ما زال لا نبض. حيث تلك عربة التحطّم؟
    Wir sind nah dran. Immer noch kein Kontakt. Open Subtitles نحن تقريبا هناك ما زال لا يوجد إتصال
    Die Kehle des Opfers war zerdrückt. Bisher hat die Polizei noch kein Motiv für den Mord, und es wurden noch keine Verdächtigen genannt. Open Subtitles حلق الضحية كان محطما لحد الآن، لم تجد الشرطة أي سبب للقتل
    Zivilpersonen leiden meist dort die größte Not, wo noch kein Friedenssicherungseinsatz eingerichtet wurde. UN وكثيرا ما يحدث أن يجد المدنيون أنفسهم في ظروف تترتب عليها احتياجات ماسة حيثما لم يجر إنشاء عملية لحفظ السلام.
    Ich werde bald 40 und habe noch kein einziges Buch verkauft. Open Subtitles لقد بلغت الأربعين و لم أستطع بيع كتاب حتى الآن
    Demnächst auf 24 Stunden, und immer noch kein Bericht der eine vermisste Frau. Open Subtitles لقد تجاوزنا ال 24 ساعة و لا يزال لا يوجد بلاغ بأمرأة مختفية
    noch kein Anzeichen von ihnen. Sind nur noch 2 Minuten. Open Subtitles لازلنا لا نراهم، أمامهم دقيقتين فقط
    Bisher war noch kein Teilnehmer so mutig, sich für sein Ziel zu opfern. Open Subtitles لم يذهب أحد إلى هذا البعد من قبل في مجال التحديات
    Für töten ist noch kein vornehmeres Wort erfunden worden. Open Subtitles لم يخترع أحد كلمة مهذبة عن القتل حتى الآن
    Ich hab die Rechnung gestellt, aber noch kein Geld gesehen. Open Subtitles سلمت الفاتوره لكني لم أستطع التحصيل يا إلهي ، "باركر"
    Nein, Mom, ich sag doch, ich bin noch kein Broker. Open Subtitles لا يا أمى لقد أخبرتك أنا لم أصبح سمسارا بعد
    Für eine derartige Truppe besteht zwar noch kein Konsens, doch haben breite Teile der internationalen Gemeinschaft anerkannt, dass damit Bewegung in Richtung auf eine friedliche Lösung des israelisch-palästinensischen Konflikts zustande kommen könnte. UN وعلى الرغم من عدم وجود توافق آراء بشأن هذه القوة بعـد، إلا أن قدرتها على توليد زخم صوب حل سلمي للصراع الإسرائيلي الفلسطيني حظيت باعتراف واسع النطاق في المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more