"oberfläche des" - Translation from German to Arabic

    • سطح
        
    Da der Nordpol genau in der Meeresmitte liegt, überquerte ich die zugefrorene Oberfläche des Arktischen Ozeans. TED القطب الشمالي كان صفعة في وسط البحر، إذاً أنا أسافر على سطح المحيط الشمالي المتجمد.
    Licht durchdringt nicht die Oberfläche des Wassers, und so kommunizieren Ozeanbewohner wie Wale und Delphine wie auch 800 Fischarten mittels Geräuschen. TED لايخترق الضوء تحت سطح الماء، و لذا فإن مخلوقات المحيط كالحيتان و الدلافين و حتى 800 نوع من الأسماك تتواصل صوتياً.
    Sie blicken auf die Oberfläche des Gehirns. Sie ist ganz zusammengefaltet. TED الآن يمكنكم رؤية سطح الدماغ مطويّ، وهذا سيء
    Das ist wenn Material aus den tiefen der Erde and die Oberfläche kommt, verteilt sich über die Oberfläche des Planeten. TED وهذا عندما تخرج للسطح مادة الأرض العميقة وتنتشر فوق سطح الكوكب.
    Zunächst mal: Ein Kilogramm auf die Oberfläche des Mondes zu bringen, kostet etwa 200.000 Dollar. Das ist sehr teuer. TED لذا أولًا، على سبيل المثال، لتوصل كيلوجرامًا واحدًا إلى سطح القمر، سيكلفك حوالي 200 ألف دولار، تكلفة باهظة.
    Und villeicht sind es diese Arten von Fomen, die jemand unter der Oberfläche des Mars entdecken wird, wo es vermutlich Seen gibt mit unter der Oberfläche schwimmenden Fischen. TED وربما أنواع الأشكال التي سوف يكتشف شخص ما تحت سطح المريخ ، حيث ربما تكون هناك البحيرات السباحة مع أسماك تحت السطح.
    Diese Bilder zeigen, dass es irgendwann sehr schnell fließendes Wasser auf der Oberfläche des Mars gegeben hat. TED هذه الصور تظهر أنه يوما ما .. كان هنالك ماءٌ متدفق على سطح المريخ وبسرعة أيضاً
    Wenn sich die Oberfläche des Ozeans erwärmt, wird das Wasser mit zunehmender Temperatur leichter, und dann wird der Wasseraustausch im Ozean immer schwieriger. TED بينما سطح المحيط يزيد حرارة الماء يخف عندما يكون اكثر حراره ويصبح اصعب واصعب أن ينقلب المحيط
    Wir fanden heraus, dass diese undeutlichen Streifen tatsächlich Eisfontänen sind, die von der Oberfläche des Mondes aufsteigen. TED ما وجدنها ، في مكان أعمدة البخار الباهتة هذه أنها في الحقيقة ، ينابيع من الثلوج. تنبع من سطح هذه القمر الصغير
    Dann transplantierten wir für die beschädigte Arthritis auf der Oberfläche eine Stammzellenpaste, die wir 1991 entwickelt hatten, damit die Oberfläche des Gelenkknorpels zurückwuchs und dem Gelenk eine glatte Oberfläche zurückgab. TED ومن ثم من اجل العظام المهترئة على السطح قمنا بعمل غلاف من خلايا قمنا بتصنيعها عام 1991 حيث تنمو لاحقا على سطح المفصل الغضروفي وتعطي انسيابية للمفصل هناك
    Diese einfache Prägung von der Oberfläche des Raumschiffs? Open Subtitles هذاالفرك؟ هذا الإنطباع البسيط أخذ من سطح الحرفة؟
    Ein letzter Blick zurück auf die Oberfläche des Planeten von unserem Beobachtungs-Dom aus. Open Subtitles لتلقوا نظرة على سطح الكوكب. بينما سيأخذكم المصعد إلى مشغل المحطة.
    Wir müssen uns sofort an der Oberfläche des Lake Paonga treffen. Open Subtitles نريدك ان تقابلينا على سطح بحيرة باجوينا فى الحال
    Die gnadenlose Sonne, ein kolossaler 15 Millionen Grad Kernreaktor, versengt das Leben auf der Oberfläche des Landes. Open Subtitles الشمس التي لاترحم خمسه عشر مليون درجه هائله لمفاعل نووي اذابت الحياه من على سطح الارض
    Vor fast 400 Jahren war die Oberfläche des Planeten nicht mehr bewohnbar. Open Subtitles قبل حوالي 400 سنة كان ن سطح تشي الكوكب لم يعد صالحا للسكن.
    Die weißen Marsianer kamen von unterhalb der Oberfläche des Planeten, sie brachten Feuer aus dem Inneren des Planeten. Open Subtitles جاء المريخي الأبيض من تحت سطح الكوكب جلبوا النار من أحشاء الكوكب
    Die Absicht war nicht, ihn abzulenken. Die Absicht war, einen Krater zu bilden um Material auszuheben und zu sehen was unter der Oberfläche des Kometen ist, worüber wir eine ganze Menge lernten. TED لم يكن الغرض من الإصطدام دفعه بعيداً. بل كان الغرض صٌنع فوهة تشق المادة لنرى ما يوجد تحت سطح المذنب، حيث تعلمنا شيئاً عنه.
    Die meisten Boote fangen außerdem bei einer bestimmten Geschwindigkeit und Wellengang damit an, auf die Oberfläche des Wassers aufzuklatschen, und viel der Vorwärtsbewegung geht so verloren. TED الأمر الآخر هو، معظم القوارب، حين تصل سرعة معينة، وتمشي على الأمواج، تبدأ في ضرب وصفع سطح الماء، والكثير من الطاقة تضيع وهو يتقدم للأمام.
    Wenn man die Oberfläche des Monds erreicht, etwa 400.000 km entfernt, beträgt die Erdanziehungskraft weniger als 0,03 % als was man auf der Erde spürt. TED وفي الوقت الذي تصل فيه إلى سطح القمر، على بعد 400,000 كيلومتر تقريباً، ستكون قوة الجاذبية أقل من 0.03 بالمئة مما تشعر به على الأرض.
    Es gibt ein Buch in den Büchereien – est heißt „Symphonie aus Stahl“, und es geht darin darum, was unter der Oberfläche des Disney-Zentrums versteckt liegt. TED هناك كتاب في متجر الكتب يدعى " سيمفونية في المعدن" وهي حول الشيء المخبئ تحت سطح مركز ديزني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more