"paare" - Translation from German to Arabic

    • الأزواج
        
    • الازواج
        
    • زوجين
        
    • ثنائي
        
    • أزواجاً
        
    • الزوجان
        
    • زوجان
        
    • للأزواج
        
    • ازواج
        
    • المتزوجين
        
    • أزواج
        
    • الثنائي
        
    • في الزواج
        
    • الزوجين
        
    • أتزاوج
        
    Paare, die ständig versuchen, ihre Beziehung zu reparieren, haben einen viel positiveren Ausblick auf ihre Ehe. TED هؤلاء هم الأزواج الذين يحاولون باستمرار إصلاح علاقاتهم، الذين يتوفرون على نظرة أكثر إيجابية لزواجهم.
    Das bedeutet dass junge Paare 4 Elternteile unterstützen müssen, die eine Lebenserwartung von 73 Jahren haben. TED ذلك يعني ان الازواج الشباب سوف يضطرون إلى دعم 4 من الآباء الذين لديهم متوسط العمر 73 سنة.
    Diablo sagt, perfekte Paare gibt es nicht. Jedes Paar ist auf seine Art perfekt. Open Subtitles يقول ديابلو , لا يوجد زوج مثالي لكن كل زوجين مثاليين بطريقتهم الخاصة
    Zuerst zum Verhalten. Ein Teil dieser Paare sitzt sich beim Spiel gegenüber. TED اولاً بعض من السلوك. لذلك مجموعة من ثنائي المشاركين في الدراسة يلعبون وجه لوجه
    Ich glaub, viele Paare schaffen das nicht. Sich trennen und Freunde bleiben. Open Subtitles لا أعتقد أن أزواجاً عديدين يستطيعون معالجة ذلك أعني كما تعلمين يمكن أن ينفصلوا ويبقوا أصدقاء
    Woher nimmt dieses Schule das Recht gleichgeschlechtliche Paare abzulehnen? Open Subtitles من أين لهذه المدرسة أن تمنع الزوجان من نفس الجنس ؟
    Zwei amerikanische Paare bleiben für die Medaille. Open Subtitles القادم هو المنافسة للميداليات الذهبية .تبقى زوجان فقط.
    Hört mal, jeder Seelenklempner will doch dass Paare wissen, wie der andere sich fühlt, nicht wahr? Open Subtitles هيا ، كل معالج نفسي يرغب للأزواج أن يمشوا ميلاً بأحذية بعضهم ، صحيح ؟
    Viele Paare halten dem Druck nicht stand, vor allem wenn man seinem Zukünftigen die Beine anzündet. Open Subtitles ازواج كثيرون لا يتحملون الضغط خاصة اذا اشعلت النار في ارجل العريس المستقبلي
    viele Paare machen getrennt urlaub. Open Subtitles لا أزال أحبك. الكثير من المتزوجين يأخذون إجازات منفصلة.
    Ich habe eine Webseite gefunden, auf der Paare ihre Bilder hochladen können. Open Subtitles حسنا وجدت موقعا على الانترنت حيث يستطيع الأزواج ان يرفعوا صورا
    Du weißt was man sagt, eins der größten Probleme über die sich Paare streiten ist Geld? Open Subtitles حسنا، تعلم كيف يقولون أن أن أحد أكبر الأشياء التي يتعارك حولها الأزواج هي المال؟
    Für Paare ist es schwer genug, im Alltag ihre Ehe zu bewahren, ohne die Probleme, die du und ich bewältigen müssen. Open Subtitles الأزواج لديهم ما يكفي من المشاكل في محاولة، لإبقاء زواجهم مستمراً، كل يوم دون الاضطرار إلى التعامل مع الاشياء
    Sie stalken glückliche Paare und studieren jeden Schritt und jede Eigentümlichkeit. TED يطاردون الازواج السعداء ويدرسون جميع حركاتهم وتصرفاتهم
    Das sind Paare, die an allem etwas Gutes finden. TED اولئك هم الازواج الذين بإمكانهم ايجاد الجيد في جميع الحالات.
    Ein weiteres Beispiel ist das Stärken-Rendezvous, bei dem wir Paare dazu bringen, im Stärken-Test ihre größten Stärken herauszufinden, und dann einen Abend zu entwerfen, an dem beide ihre Stärken nutzen, TED مثال آخر و هو موعد غرامي للقوة و فيه نحضر زوجين و نحدد نقاط قوتهم على مقياس إختبار القوى, و نصمم أمسية يستخدم فيها كلا منهما نقاط قوته,
    Und ich begann, die Welt aus einer ganz neuen Perspektive zu sehen, wie Paare von Menschen miteinander verbunden sind. TED وبدأت أرى العالم بطريقة مختلفة كلياً، مثل زوجين من الناس موصولين ببعضهما البعض.
    - Zwei Paare kämpfen auf Leben und Tod. - Auf Leben und Tod, meine Dame? Open Subtitles ثنائي حتى الموت حتى الموت يا صاحبة الفخامة؟
    Also, äh, ihr Jungs bildet Paare, und ich werde die Buchstaben in den Sand skizzieren. Open Subtitles لذا فكونوا أزواجاً و سأرسم أنا الحروف على الرمال هيا بنا
    Die Paare trafen sich zum Mittagessen, und irgendwann passierte etwas Peinliches. Open Subtitles الزوجان التقوا عند الغداء وأفرغوا كل طاقتهم فى الحديث ومن ثم بدأت لحظات التأمل
    Zwei Paare, Könige und Vierer. Open Subtitles لدي زوجان, زوجا من الملوك يتفوقان على زوجان من ال4
    - Es kommen überwiegend Paare, und ich bin kein Paar, und ich habe keine tollen Aussichten, und vielleicht wäre jemand aus seinem Bekanntenkreis passend für mich. Open Subtitles الأمر هو, المناسبة للأزواج وأنا لست ضمن زوج ولا توجد آفاق مثيرة لذا ظننت ان شخص من حشده قد يلائمني
    Weißt du, Mädels, Paare, ganz egal. Open Subtitles مواعدة تعارف ، فتيات ، ازواج اياً كان
    Wir haben hier Singles. Wir haben Paare ohne Kinder. Open Subtitles لدينا العازبين و لدينا المتزوجين الذين ليس لديهم أطفال
    Meine Damen und Herren, die Jury hat die Paare für das Finale nächste Woche ausgewählt. Open Subtitles أيها السيدات والسادة لقد إختار قضاتنا ثلاثة أزواج سيشتركون في الدّور النّهائي للإسبوع القادم
    Gleichgeschlechtliche und unangepasste Paare verschwinden einfach. TED إذًا الرقص الثنائي من نفس الجنس اختفى تمامًا.
    PARIS – Während in Paris Hunderttausende gegen das Recht homosexueller Paare auf Heirat und die Adoption von Kindern demonstrierten, trafen französische Truppen in Mali ein, um eine Koalition aus Islamisten und Rebellentruppen zu hindern, die Kontrolle über Malis Hauptstadt Bamako zu übernehmen und in der Sahelzone eine Zufluchtsstätte für Terroristen zu schaffen. News-Commentary باريس ــ في حين كان مئات الآلاف يتظاهرون في باريس ضد حق المثليين في الزواج وتبني الأطفال، بدأت القوات الفرنسية في الوصول إلى مالي لمنع تحالف مكون من الإسلاميين والقوات المتمردة من السيطرة على العاصمة باماكو، وإنشاء ملاذ للإرهابيين في منطقة الساحل.
    Ich liebe es, wenn Paare offenherzig genug sind, um zu mir zu kommen. Open Subtitles جيد. أحب ان يكون الزوجين صادقين بدرجة كافية تجعلهم يأتون إلي
    Ich Paare mich für das Leben, am liebsten jeden Tag. Open Subtitles أنا أتزاوج مدى الحياة يوم واحد بكلّ مرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more