| Ich versprach es und kann's nicht rückgängig machen. | Open Subtitles | لقد قطعت وعدا ً، وبعض الوعود لا يمكن التراجع عنها |
| Ich versprach es und kann's nicht rückgängig machen. | Open Subtitles | لقد قطعت وعدا ً، وبعض الوعود لا يمكن التراجع عنها |
| Wir können es nicht mehr rückgängig machen, aber wir vergessen es und alle sind glücklich. | Open Subtitles | نعم، حسناً، لانستطيع التراجع لذا دعنا ننسى حدوثها تماماً |
| Also, mein Bruder und ich geben Ihnen Deckung, während Sie den Fluch rückgängig machen. | Open Subtitles | أنا و أخي سنحميكَ، بينما تعكس الطقوس، أتفقنا؟ |
| Könnte die Antwort den Lauf der Zeit rückgängig machen? Oder die Erinnerung an eine tiefe Wunde löschen? | Open Subtitles | وهل للإجابة أن تعكس مسار الزمن، أو أن تمحي جرح عميق ؟ |
| - Es lässt sich sicher rückgängig machen. - Du verstehst nicht. | Open Subtitles | لابد أن لديهم وسيلة لعكس الوضع أنت لم تفهم الأمر بعد |
| Aber Sie können es rückgängig machen. | Open Subtitles | ولكن يمكنكَ عكس العملية يمكنكَ إعادتي للحياة |
| Eventuell können wir den Prozess des Alterns aufhalten oder sogar rückgängig machen. | TED | بذلك قد نتمكن من ايقاف التقدم في العمر أو حتى عكسه. |
| Und mir oft gewünscht, ich könnte es rückgängig machen. | Open Subtitles | قضيت ليالي طويلة متمنياً لو أستطيع التراجع عمّ حدث |
| Und mir oft gewünscht, ich könnte es rückgängig machen. | Open Subtitles | قضيت ليالي طويلة متمنياً لو أستطيع التراجع عمّ حدث |
| Ich kann mein Tun nicht mehr rückgängig machen... aber ich kann versuchen, es wieder gutzumachen. | Open Subtitles | لا يمكنني التراجع عما فعلته ولكنني أستطيع محاولة تصحيحه |
| Aber du musst verstehen, die Entscheidungen, die ich zu meinen Lebzeiten traf, kann ich nicht rückgängig machen. | Open Subtitles | ولكن لابد أن تتفهمي، أن القرارات ااتي اتخذتها في حياتي، لا أستطيع التراجع عنها. |
| Ich werde alles rückgängig machen und euch so ein neues Leben schenken. | Open Subtitles | أنا سوف التراجع عن كل ما تم القيام به، و مما يعطي لك حياة جديدة. |
| Man kann sie nicht rückgängig machen. | Open Subtitles | نعم، لقد ساعدني تعلم كيفية استخدام سلطاتي. ليس التراجع عنها. |
| Es gibt tatsächlich keine Studie, die zeigt, dass der maßvolle Verzehr von Fleisch und Eiern eine Herzerkrankung rückgängig machen kann. | Open Subtitles | ليس هناك حقاً أية دراسة تُبيّن أنّ تناول لحم وبَيض باعتدال، بمقدورك فعلياً أن تعكس مرض قلبك وتتعافى. |
| Und jetzt müssen Sie den Wunsch rückgängig machen. | Open Subtitles | أتعلم ماذا؟" "لم لا نجربها؟ أجل، عليك أن تعكس أمنيتك |
| Ja, das könnte klappen. Er soll jeden Wunsch erfüllen und Zaubersprüche rückgängig machen. | Open Subtitles | نعم، ستفي بالغرض، كما سمعت فإنها يمكن أن تعكس أي أمنية... |
| Es wird den Zauber rückgängig machen. | Open Subtitles | سوف تعكس التعويذة |
| Sag bitte, dass du den Bann rückgängig machen kannst. | Open Subtitles | هلا تقولين لي رجاء أنك قد وجدت طريقة لعكس التعويذة ؟ |
| Seit Sie hier sind, glaube ich, dass wir es wieder rückgängig machen können. | Open Subtitles | ومنذ أن أتيتم لهنا , بدأت بالإعتقاد أنه من الممكن الحصول على فرصة لعكس ذلك |
| Ja, und es rückgängig machen. | Open Subtitles | . أجل، ثم نحاول عكس العملية |
| Thermische Energie verändert die Moleküle eines Eis, und mechanische Energie kann diese Veränderung rückgängig machen. | TED | ما تقوم به الطاقة الحرارية لجزيئات البيضة يمكن عكسه بالطاقة الميكانيكية. |