"raum für" - Translation from German to Arabic

    • مجالاً
        
    • مساحة
        
    • الحيز
        
    Das klingt, als hätten wir kaum noch Raum für eine Diskussion. Open Subtitles يبدو أنك لم تترك مجالاً للنقاش أعرف , وانا اسف ابدو لكم وكأننى ضد العمل
    Das Leben, das ich im Moment führe, lässt nicht viel Raum... für ein wirkliches Leben. Open Subtitles الحياة التي أعيش فيها الآن لا تترك مجالاً للحياة الفعلية.
    Ich hoffe, meine Kunst schafft einen sicheren Raum für diese Art von ehrlichem Austausch und eine Gelegenheit, miteinander in ein echtes und notwendiges Gespräch zu kommen. TED آملُ أن يخلق عملي الفني مجالاً آمناً لهذا النوع من التبادل الصادق وفرصة للناس لمشاركة بعضهم البعض في نقاشات ومحادثات ضرورية و حقيقية.
    Wir führten 105.000 qkm von aktiven Fahrspuren einem neuen Zweck zu und sie in neuen Raum für Fußgänger umgewandelt. TED لقد قمنا بتغيير استخدام 26 فدّان من مسالك السيارات وقمنا بتحويلها الى مساحة جديدة للمشاة
    Sie sind gewillt, einen neuen Raum für bürgerliches Engagement zu öffnen und hoffentlich sind sie auch bereit, zuzuhören. TED لديهم رغبة في فتح مساحة جديدة لمشاركة المواطنين على أمل أن تكون لديهم الرغبة بالإنصات أيضًا
    Wir können mehr Raum für Wachstum schaffen, indem wir miteinander reden, wann wir in der jeweiligen Zone sein wollen. TED بإمكاننا خلق مساحة للتطور عن طريق التحدث إلى بعضنا البعض عن الوقت الملائم للتواجد في كل من المنطقتين.
    Die erfolgreichsten Gesellschaften der Zukunft werden Raum für Experimente lassen und eine weitere Evolution ihrer Institutionen zulassen. Eine Weltwirtschaft, die die Notwendigkeit und den Wert institutioneller Vielfalt anerkennt, wird eine derartige Experimentierfreudigkeit und evolutionäre Entwicklung eher fördern als unterdrücken. News-Commentary أن المجتمعات الأكثر نجاحاً في المستقبل سوف تترك مجالاً للتجريب وتسمح بالمزيد من تطور المؤسسات. والاقتصاد العالمي الذي يدرك الحاجة إلى التنوع المؤسسي ويقدر قيمته من شأنه أن يعزز مثل هذا التجريب والتطور لا أن يعرقله.
    "Töten Sie 3468", also wenig Raum für Interpretation. Open Subtitles "اقتلي 3468"، أي أنها لم تترك مجالاً للتأويل.
    (Chloe) Das lässt nicht viel Raum für Interpretation. Open Subtitles هذا لا يترك مجالاً للتفسير
    Dies wird den USA nicht nur in Syrien und im Irak schaden, sondern die öffentliche Meinung auch in anderen arabischen Staaten beeinflussen und deren Regierungen die Zusammenarbeit mit den USA erschweren. Am schädlichsten ist, dass eine rein strategische Begründung der Militärmaßnahmen – die Verteidigung zentraler US-Interessen – keinen Raum für das lässt, was in Syrien tatsächlich getan werden muss. News-Commentary وهذا لن يلحق الأذى بالولايات المتحدة في سوريا والعراق فحسب، بل وسوف يساهم في تشكيل وجهات النظر في دول عربية أخرى على النحو الذي يحد من قدرة حكومات هذه الدول على العمل مع الولايات المتحدة. والأمر الأكثر إضراراً على الإطلاق هو أن المبرر الاستراتيجي المحض للعمل العسكري ــ الدفاع عن مصالح الولايات المتحدة الأساسية ــ لا يدع مجالاً لفعل ما يجب القيام به حقاً في سوريا.
    Die Kritiker Chinas im Westen haben jedes Recht, gegen beliebige Aspekte des chinesischen Verhaltens zu protestieren – und umgekehrt. Amerikas Handeln im Irak, sein Beitrag zur globalen Erwärmung und sein unausgewogenes Bekenntnis zu multilateralen Problemlösungen bieten mit Sicherheit viel Raum für Kritik. News-Commentary إن منتقدي الصين في الغرب لديهم كل الحق في الاحتجاج على أي جانب من جوانب السلوك الصيني، والعكس صحيح. فمن المؤكد أن أفعال الولايات المتحدة في العراق، وإسهامها في تفاقم ظاهرة الاحترار العالمي، ولجوءها إلى القرارات الأحادية في التعامل مع المشاكل الدولية، يترك مجالاً ضخماً لانتقاد سلوكيات الولايات المتحدة.
    Ich war mehr an den Sachen dazwischen interessiert, wissen Sie, weil man dort viel Raum für Doppeldeutigkeit lassen kann. TED كنت مهتما أكثر في الأمور البين بين ، تعلمون ، لأنه يمكنك ترك مساحة هائلة للغموض هناك.
    Einen Raum für ein Büro zu schaffen, einen Raum der Nachhaltigkeit, die in dieser Virtualität wirklich funktioniert, und trotzdem als etwas wahres realisiert werden kann. TED خلق مساحة للمكتب ، مساحة مستديمة تستطيع أن تجمع بين هذه الافتراضية و يمكن أن تعتبر أيضا شيئا حقيقيا
    Es läßt wenig Raum für Wechselbeziehungen oder die Anerkennung individueller Fehleinschätzungen. TED فهو يطلب مساحة حرية او اعتراف باستقلال الفرد وفرديته
    Raum für Menschen. Open Subtitles مثل جود العجوز هناز مساحة للناس, للخيل, للبقر
    Es ist nur eine kleine sensorische Überlastung, Leute. Da war einfach kein Raum für die Karte. Open Subtitles إنّه إفراط وظيفيّ ليس إلاّ، لم تعد هنالك مساحة للبطاقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more