"regionale initiativen" - Translation from German to Arabic

    • المبادرات الإقليمية
        
    • مبادرات إقليمية
        
    die Anstrengungen der Regierungen und Institutionen begrüßend, die Politiken und Programme mit dem Ziel eingeleitet haben, die Nutzung neuer und erneuerbarer Energie zu Gunsten der nachhaltigen Entwicklung auszuweiten, und die Beiträge anerkennend, die regionale Initiativen sowie Institutionen zur Unterstützung der diesbezüglichen Anstrengungen der Länder, insbesondere der Entwicklungsländer, leisten, UN وإذ ترحـب بالجهود التي تبذلها الحكومات والمؤسسات التي شرعـت في سياسات وبرامج تسعـى إلى توسيع نطاق استخدام الطاقة الجديدة والمتجددة لأغراض التنمية المستدامـة، وإذ تعترف بمساهمات المبادرات الإقليمية وكذلك مساهمات المؤسسات في دعم الجهود التي تبذلها البلدان في هذا الصدد، وبخاصة البلدان النامية،
    12. nimmt Kenntnis von allen regionalen und subregionalen Initiativen zur Verringerung des Katastrophenrisikos und erklärt erneut, dass regionale Initiativen und die Risikominderungskapazitäten regionaler Mechanismen, sofern vorhanden, weiterentwickelt und gestärkt werden müssen und dass der Einsatz und die Weitergabe aller vorhandenen Instrumente gefördert werden muss; UN 12 - تلاحظ جميع المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية التي أعدت للحد من مخاطر الكوارث، وتكرر تأكيد الحاجة إلى مواصلة إعداد مبادرات إقليمية وتطوير قدرات الآليات الإقليمية على الحد من المخاطر وتعزيزها، حيثما توجد، وتشجع على استخدام جميع الأدوات الموجودة وتبادلها؛
    regionale Initiativen führten zu Fortschritten bei der Umsetzung des von der Konferenz der Vereinten Nationen im Jahr 2001 über den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten verabschiedeten Aktionsprogramms. UN 66 - وتعمل المبادرات الإقليمية على دفع التقدم في تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه المعقود عام 2001.
    12. begrüßt die regionalen und subregionalen Initiativen zur Verringerung des Katastrophenrisikos und erklärt erneut, dass regionale Initiativen und die Risikominderungskapazitäten regionaler Mechanismen, sofern vorhanden, weiterentwickelt und gestärkt werden müssen und dass der Einsatz und die Weitergabe aller vorhandenen Instrumente gefördert werden muss; UN 12 - ترحب بالمبادرات الإقليمية ودون الإقليمية التي أعدت للحد من مخاطر الكوارث، وتكرر تأكيد الحاجة إلى مواصلة إعداد مبادرات إقليمية وتطوير قدرات الآليات الإقليمية على الحد من المخاطر وتعزيزها، حيثما توجد، وتشجع على استخدام جميع الأدوات الموجودة وتبادلها؛
    9. nimmt Kenntnis von allen regionalen und subregionalen Initiativen zur Verringerung des Katastrophenrisikos, erklärt erneut, dass regionale Initiativen ausgearbeitet und Risikominderungskapazitäten regionaler Mechanismen aufgebaut beziehungsweise bestehende gestärkt werden müssen, und befürwortet den Einsatz und die Weitergabe aller vorhandenen Instrumente; UN 9 - تحيط علما بجميع المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية المتخذة لتحقيق الحد من مخاطر الكوارث، وتكرر تأكيد الحاجة إلى اتخاذ مبادرات إقليمية وتطوير قدرة الآليات الإقليمية على الحد من مخاطر الكوارث وتعزيزها، حيثما وجدت، وتشجع على استخدام وتقاسم جميع الأدوات الموجودة؛
    7. ermutigt die Mitgliedstaaten, bilaterale, subregionale, regionale und internationale Übereinkommen zu schließen und entsprechende Initiativen, auch regionale Initiativen, zu ergreifen, um das Problem des Menschenhandels anzugehen, und sicherzustellen, dass diese Übereinkommen und Initiativen dem Problem des Frauen- und Mädchenhandels besondere Aufmerksamkeit widmen; UN 7 - تشجع الدول الأعضاء على إبرام اتفاقات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية وكذلك القيام بمبادرات بما فيها المبادرات الإقليمية() لمعالجة مشكلة الاتجار بالأشخاص، وكفالة إيلاء عناية خاصة في تلك الاتفاقات والمبادرات لمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات؛
    d) regionale Initiativen zu erarbeiten und auszuweiten, um den unter Verstoß gegen das Völkerrecht erfolgenden Einsatz von Kindersoldaten zu verhindern, sowie geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass die Parteien bewaffneter Konflikte ihrer Verpflichtung zum Schutz von Kindern in Situationen bewaffneten Konflikts nachkommen; UN (د) أن تضع وتوسع نطاق المبادرات الإقليمية من أجل منع استخدام الجنود الأطفال انتهاكا للقانون الدولي، وأن تتخذ التدابير الملائمة لكفالة امتثال الأطراف في الصراعات المسلحة لالتزاماتها بحماية الأطفال في حالات الصراع المسلح؛
    6. ermutigt die Mitgliedstaaten, bilaterale, subregionale, regionale und internationale Übereinkommen zu schließen und entsprechende Initiativen, auch regionale Initiativen, zu ergreifen, um das Problem des Menschenhandels anzugehen, und sicherzustellen, dass diese Übereinkommen und Initiativen dem Problem des Frauen- und Mädchenhandels besondere Aufmerksamkeit widmen; UN 6 - تشجع الدول الأعضاء على إبرام اتفاقات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية وكذلك القيام بمبادرات، بما فيها المبادرات الإقليمية() لمعالجة مشكلة الاتجار بالأشخاص، وعلى كفالة إيلاء عناية خاصة في تلك الاتفاقات والمبادرات لمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more