| Und als sie versuchten, an die klinischen Versuchsberichte zu kommen, diese 10.000-Seiten langen Dokumente, die die bestmögliche Darstellung der Informationen liefern, sagte man ihnen, dass sie sie nicht einsehen dürften. | TED | و عندما سعوا للحصول على تقارير الدراسة السريرية كان لدى الوثائق ذات العشرة آلاف صفحة أفضل مصدر ممكن للمعلومات حيث قيل لهم بأنه غير مسموح لهم بالحصول عليها |
| Mit 10 sagte man mir, dass meine Eltern mich verlassen haben, weil sie mich nicht wollten. | TED | وعندما كان عمري 10 سنوات، قيل لي أن والداي غادر لأنهما لا يريداني.. |
| Als ich zurückkam, sagte man mir, ich sei einen Tag verschwunden gewesen. | Open Subtitles | وعند عودتي، قيل لي أنني اختفيت لمدة يوم. |
| - Das wird Freya bestimmt nicht tun. - Das sagte man über meine Frau auch. | Open Subtitles | ـ لا أعتقد أن فرايا ستقتل نفسها ـ هذا ما قالوه عن زوجتي أيضاً |
| Man sagte mir, er sei hier. Das sagte man mir heute vormittag. | Open Subtitles | قالوا انها هنا هذا ما قالوه لى هذا الصباح |
| Sie ist ein Symbol des Friedens. Mehr sagte man mir nicht. | Open Subtitles | كل ما قالوه لي هو أنها رمز السلام |
| Er praktiziert etwas, das mächtiger ist als Magie. So sagte man mir. | Open Subtitles | يزاول شيئاً أقوى مِن السحر أو هذا ما قيل لي |
| Mir sagte man, es gäbe hierzulande keine mehr. | Open Subtitles | قيل لي أنّها لمْ تعد موجودة على هذه الأرض. |
| Dieser Junge war geschickt, sagte man mir. | Open Subtitles | ..ذلك الفتى الشاب .كان لد يدان مبدعتان كما قيل ,كان يحب الرسم |
| Unglücklicherweise sagte man ihr auch nach, die Mätresse des Königs zu sein. | Open Subtitles | ولسوء الحظ كان قيل أيضا أنها عشيقة الملك |
| Wenn alles endet, sollten wir die Gesellschaft von Unsterblichen erwarten, sagte man mir. | Open Subtitles | ،عند نهاية كل شيء ،توقع رفقة الخالدين هذا ما قيل لي |
| Stellen Sie sich vor, wie das Blut durch Ihren Körper fließt -- sagte man mir am UCLA Medical Center -- als ein einziges geschlossenes System. | TED | تخيل تدفق الدم في الجسم -- قيل لي في مركز UCLA الطبي -- كنظامِ مقفلِ بإحكام. |
| Während unserer Arbeit an dieser unglaublichen Entdeckung an der Universität von Florida, sagte man uns, wir sollen einen anderen Wissenschaftler am Ende des Flurs besuchen. Der arbeitete an einer ziemlich unglaublichen Sache. | TED | ونحن نعمل على هذا الاكتشاف المذهل في جامعة فلوريدا، قيل لنا أن نذهب نزولا في الرواق لزيارة عالم آخر، وقد كان يعمل على أمر في غاية الروعة. |
| Ich kenn eine, der sagte man, sie wird nie schwanger. | Open Subtitles | أنا أعرف امرأة قيل إنها وأبوس]؛ د أبدا الحصول على الحوامل. من أي وقت مضى. |
| Ich kenn eine, der sagte man, sie wird nie schwanger. | Open Subtitles | أنا أعرف امرأة قيل إنها وأبوس]؛ د أبدا الحصول على الحوامل. من أي وقت مضى. |
| -Das sagte man auch über Rap. | Open Subtitles | -أجل، هذا ما قالوه عن "الراب " |
| War sogar einst Teil der großen Mauer, sagte man uns jedenfalls in Peking. | Open Subtitles | كانت حقيقاً جزءاً من السور الصين العظيم أو هذا ما قالوه لنا في (بكين).. ؟ |
| Das sagte man auch von Dahmer. | Open Subtitles | -هذا ما قالوه عن "داهمر" |