"schuldzuweisungen" - Translation from German to Arabic

    • اللوم
        
    • تبادل الاتهامات
        
    • نلوم
        
    • توجيه أصابع
        
    Alle Schuldzuweisungen von dir... und daher auch von mir, möchte ich nicht. Open Subtitles كُل اللوم يقَع عليك و بالتالي علي، و لَن أسمحَ بذلك
    Abgesehen mit dem Finger zu zeigen und Schuldzuweisungen? Open Subtitles عدا إلقاء الإتهامات وتوجيه اللوم
    Er hatte das Gefühl, es sei nicht die richtige Situation für Direktverhandlungen. Arafat beunruhigte, dass die Gespräche scheitern könnten und es möglicherweise zu gegenseitigen Schuldzuweisungen käme, wenn das gewünschte Ziel nicht erreicht würde. News-Commentary فعندما حاول الرئيس الأميركي السابق بل كلينتون الإعداد لقمة كامب ديفيد الثانية، كان الزعيم الفلسطيني الراحل ياسر عرفات مترددا. فقد شعر بأن الموقف لم يكن مناسباً لعقد محادثات مباشرة. وما أثار قلق عرفات كان احتمال الفشل ولعبة تبادل اللوم التي قد تترتب على عجز المفاوضات عن تحقيق الهدف المنشود.
    Wenn die Leute mehr Schuldzuweisungen und Open Subtitles إذا كان الناس يريدون المزيد من تبادل الاتهامات والمشاحنات
    Noch einfacher ist es, die israelische Besatzung oder die amerikanische Politik dafür verantwortlich zu machen. Natürlich gibt es Schuldzuweisungen aller Art. Aber sämtliche Nationalbewegungen – die griechische ebenso wie die polnische, die jüdische genauso wie kurdische – haben ihren Ursprung in einer Misere. News-Commentary من السهل أن نُـحَـمّل الأفراد ـ سواء عرفات أو عباس ـ المسئولية عن الأزمة الفلسطينية الحالية. بل قد يكون من الأسهل أن نلوم الاحتلال الإسرائيلي أو السياسات الأميركية. مما لا شك فيه أن الجهات التي تتحمل اللائمة والمسئولية في هذا السياق عديدة. إلا أن كل الحركات الوطنية ـ اليونانية مثلها كمثل البولندية، واليهودية مثلها كمثل الكردية ـ تبدأ في ظل كم هائل من المصاعب وتواجه العديد من الشدائد.
    Er sorgt für endlose interne und externe Spannungen, die Suche nach Sündenböcken und laute und störende Schuldzuweisungen. Und all dies zieht die Aufmerksamkeit von der Herausforderung ab, in einer sich schnell verändernden Weltwirtschaft konkurrieren zu müssen. News-Commentary ومن الواضح أن هذا التناقض بين ألمانيا وجيرانها محرج للغاية. فهو يغذي قدراً لا نهاية له من التوترات الداخلية والخارجية، ويشجع توجيه أصابع الاتهام، ويروج للعبة تبادل الاتهامات الصاخبة الهدّامة. وكل هذا يعمل على صرف الانتباه عن الحاجة إلى المنافسة في ظل اقتصادي عالمي سريع التغير.
    Zweifelst du an mir? - Hey... Wir können alle möglichen Schuldzuweisungen anfangen. Open Subtitles يمكننا إلقاء كل أنواع اللوم.
    Was sind das für Schuldzuweisungen? Open Subtitles مامشكلتك وكل هذا اللوم ؟
    Ich bin fertig mit Schuldzuweisungen. Open Subtitles انتهيت من إلقاء اللوم.
    Aber die Zeit der Schuldzuweisungen ist vorbei. Open Subtitles .ولكن وقت اللوم قد ولى
    Keine Zeit für Schuldzuweisungen. Open Subtitles هذا ليس وقت توجيه اللوم.
    Dahinter steckt mehr als die üblichen Schuldzuweisungen. Der Druck auf die EZB, die Zinssätze anzuheben, nimmt zu – und die Angriffe von Berlusconi und Co. sind ein Versuch, die zukünftigen Zinssatzerhöhungen zu verhindern und die EZB dazu zu bringen, ihre Währungspolitik zu lockern. News-Commentary لكن ما يحدث هنا يتجاوز "لعبة اللوم" المعتادة. فقد تصاعدت الضغوط التي تطالب البنك المركزي الأوروبي برفع أسعار الفائدة ـ والهجمات التي يشنها بيرلسكوني وشركاه ليست سوى محاولة لمنع الارتفاعات المفاجئة في أسعار الفائدة في المستقبل وحمل البنك المركزي الأوروبي على تخفيف سياسته النقدية الصارمة.
    In persönlichen Beziehungen werden Ungleichgewichte tendenziell durch Realitätsverweigerung maskiert – was freilich nur eine Zeitlang gut geht. Irgendwann kriegt die Realitätsverweigerung Risse, und die Ungleichgewichte führen zu Spannungen und Schuldzuweisungen, bei denen der co-dependente Partner für von einem selbst verursachte Probleme verantwortlich gemacht wird. News-Commentary في العلاقات الشخصية، يميل الإنكار إلى حجب اختلال التوازن ــ ولكن فقط لفترة قد تطول أو تقصر. ففي نهاية المطاف تتصدع حالة الإنكار وتؤدي الاختلالات إلى الاحتكاكات وتبادل توجيه اللوم ــ حيث يحمل كل من طرفي علاقة التبعية المتبادلة الطرف الآخر المسؤولية عن مشاكل هي في واقع الأمر من صُنعه. وهذه هي الحال بين الولايات المتحدة والصين.
    Obwohl Schuldzuweisungen das Problem der Erderwärmung nicht lösen, könnte die aufkommende Panik ein positives Ergebnis erzielen, wenn sie dazu führt, dass wir unseren aktuellen Ansatz überdenken. Wenn wir etwas tun wollen, brauchen wir intelligentere Lösungen, die weniger kosten und mehr bewirken. News-Commentary وفي حين أن لعبة توزيع اللوم لن تحل مشكلة الانحباس الحراري العالمي، فإن الذعر المتصاعد قد يقودنا إلى نتيجة إيجابية إذا ما حملنا على إعادة النظر في توجهاتنا الحالية. وإن كنا نريد عملاً حقيقياً فيتعين علينا أن نختار حلولاً أكثر ذكاءً وأقل تكلفة وأشد فعالية. وهي النتيجة التي قد تجعل الساسة سعداء بتقبل المسؤولية في سبيل التوصل إليها.
    In einer Welt nach der sexuellen Revolution mit heiratsscheuen Männern würden Frauen alles tun, um in den Genuss einer Heirat mit dem Vater ihrer Kinder zu kommen. In den Medien wurde permanent eine Botschaft der Nörgelei und Schuldzuweisungen verbreitet. News-Commentary وكانت الرسالة الإعلامية الموجهة إليهن تتلخص في الإزعاج المستمر وإلقاء اللوم عليهن، مثل غلاف مجلة نيوزويك الذي أكد (بشكل خاطئ) على أن الأم المنفردة الأكبر سناً من الأرجح أن تجد نفسها في وسط هجوم إرهابي على أن تجد زوجا. والواقع أن هذا السرد برمته، كما أدركت الكاتبة سوزان فالودي بشكل صحيح، لم يكن حول الزواج على الإطلاق؛ بل كان يعكس ردة فعل عنيفة ضد الحركة النسائية.
    PRINCETON – Nun, da die Wirtschaftskrise weniger bedrohlich aussieht (zumindest momentan) und die Prognosenersteller „grüne Triebe“ der Erholung erblicken, werden immer weiter reichende Schuldzuweisungen laut. Die Finanzkrise bietet eine anscheinend endlose Gelegenheit, um Betrug, Verstöße und Korruption aufzudecken. News-Commentary برينستون ـ الآن وبعد أن أصبحت الأزمة الاقتصادية تبدو أقل تهديداً (في الوقت الحالي على الأقل)، وبعد أن استطلع المنجمون "البراعم الخضر" التي تشير إلى استعادة الاقتصاد لعافيته، بدأت لعبة تبادل اللوم في التكشف على نطاق واسع. إن الأزمة المالية تمنحنا فرصة تبدو بلا نهاية لفضح الخداع والمخالفات والفساد. ولكننا لسنا على يقين تام مما ينبغي علينا أو من ينبغي علينا أن نكشف عنه القناع.
    Schuldzuweisungen ausgetauscht werden, bevor Harmonie in Unfrieden ausartet, und alle anfangen zu schreien, wild zu gestikulieren. Open Subtitles بدأ تبادل الاتهامات بالطيران حولنا، قبل أن يتحول الوئام إلى فتنة، ويبدأ الجميع بالصراخ، يطعنون بعضهم بأصابعهم،
    Die beste Möglichkeit, ihrer zu gedenken, ist ihr Recht auf Freiheiten zu bekräftigen, die Millionen Menschen im Westen und vielen Teilen Asiens für selbstverständlich halten. Der schlechteste Weg sind Schuldzuweisungen an die Studenten, die auf diesem Recht beharrten, bis es zu spät war. News-Commentary في الرابع من يونيو/حزيران 1989 قُـتِل الآلاف من المواطنين الصينيين لأنهم طالبوا بما هو أقل من تلك الحقوق. وأفضل وسيلة نتذكرهم بها هي أن نعيد التأكيد على حقهم في الحريات التي يعتبرها الملايين من البشر في الغرب، وفي العديد من أجزاء آسيا، من الأمور الـمُسَلَّم بها. أما الوسيلة الأسوأ فهي أن نلوم بعض الطلاب الذين أصروا على نيل حقوقهم.
    - Schuldzuweisungen zu diesem... - General. Open Subtitles ..توجيه أصابع الاتهام في مرحلة - (حضرة اللواء، لواء (لاندري -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more