Spider-Man seine Mary Jane, wir müssen bloß die Schwäche des Heiligen finden. | Open Subtitles | "سبيدرمان" لديه "ماري جين". يجب أن نكتشف نقطة ضعف القديس. عظيم. |
Diese Möglichkeit hebt die Schwäche des Arguments hervor, dass Abtreibung ebenfalls unrecht ist, weil dabei ein genetisch einzigartiges menschliches Wesen zerstört wird. Dieser Argumentation folgend könnte eine Frau, die zu einem unpassenden Zeitpunkt schwanger wird, eine Abtreibung vornehmen lassen, solange sie eine einzige Zelle des Fötus aufbewahrt, um sicherzustellen, dass sein einzigartiges genetisches Potenzial erhalten bleibt. | News-Commentary | هذا الاحتمال يسلط الضوء على ضعف الحجة التي تقول إن الإجهاض أيضاً خطأ لأنه يعني تدمير إنسان متفرد جينياً. وبهذه الحجة فإن المرأة التي تجد نفسها وقد حملت بجنين في ظروف غير مواتية، تستطيع أن تجري عملية إجهاض، ما دامت تستطيع الحفاظ على خلية واحدة من الجنين لضمان الحفاظ على تفرده الجيني. |
Aber du bist Opfer einer fatalen Schwäche, des Mitgefühls. | Open Subtitles | لكنك ضحية إلى ضعف قاتل آخر شفقتك |
Die Schwäche des anderen Mannes beginnt, Sie zu faszinieren. | Open Subtitles | ضعف ذاك الرجل الآخر بدأ يسحرك |
Also,... wenn ich Lex Luthor wäre,... würde ich es auf die größte Schwäche des "Mann aus Stahl" absehen, die da wäre... | Open Subtitles | إذن كنت (ليكس لوثر)، وأود تعقب نقطة ضعف الرجل الحديدي.. -فستكون .. -الكربتونيت |
Dann haben wir die Schwäche des Reiters gefunden. | Open Subtitles | إذاً فقد عثرنا على نقطة ضعف "الفارس". |
Die weltweiten Devisenmärkte zeichnen sich derzeit durch ein hohes Maß an Schwankungsanfälligkeit aus, und zwar überwiegend aufgrund der Schwäche des Dollars. In sofern verfügen China und andere Länder über ein Abwertungsinstrument, das sie zugunsten ihrer eigenen Interessen und nicht derer der USA nutzen sollten. | News-Commentary | يتعين على الصين أن تدفع ثمناً غالياً من أجل الاستمرار في تطبيق سياساتها الحالية، بما في ذلك سعر الصرف المرتبط بالدولار. وتعاني أسواق العملة في كل أرجاء العالم من قدر هائل من التقلب، ويرجع السبب الرئيسي في هذا إلى ضعف الدولار. وعلى هذا، فإن الصين ودولاً أخرى تمتلك أصولاً تنخفض قيمتها بسرعة، وكان من الواجب إدارة هذه الأصول بحيث تخدم المصالح الوطنية المحلية وليس مصالح الولايات المتحدة. |
Im Gegensatz dazu legen neuste Daten nahe, dass sich die US-Wirtschaft derzeit so lustlos entwickelt wie in der ersten Jahreshälfte. Wenn überhaupt haben die Schwäche des US-Arbeitsmarktes, niedrige Investitionsausgaben und ein geringes Einnahmewachstum die Signale des Frühsommers, dass das Wachstum im dritten Quartal robuster ausfallen könnte, konterkariert. | News-Commentary | وعلى النقيض من هذا، تشير أحدث البيانات إلى أن أداء اقتصاد الولايات المتحدة الآن أصبح أبطأ، كما حدث في النصف الأول من العام. والواقع أن ضعف سوق العمل في الولايات المتحدة، وانخفاض الإنفاق الرأسمالي، وتباطؤ نمو الدخول، كل هذا أرسل إشارات متناقضة في وقت مبكر من الصيف مفادها أن النمو في الربع الثالث قد يكون أكثر قوة. |