"schwerste" - Translation from German to Arabic

    • أصعب
        
    • الأصعب
        
    • اصعب
        
    • أثقل
        
    • جسيما
        
    • الاصعب
        
    • الأثقل
        
    • شِدة
        
    Das war das schwerste daran, dich zu verkörpern... alle 15 Minuten wie ein Idiot zu grinsen. Open Subtitles أتدري أن أصعب لحظة تواجهني عند انتحال صورتك هي اضطراري للابتسام كالسذج كل 15 دقيقة
    War dein Unternehmen zu verlieren das schwerste, was du jemals gegenüberstehen musstest. Open Subtitles هل كان خسارة شركتك هو أصعب شيء كان عليك أن تواجهيه؟
    Wissen Sie, was das schwerste daran ist, ein homosexueller Polizist zu sein? Open Subtitles هل تعلمون ما الجزء الأصعب في كونك شُرطي أَسود شاذ ؟
    Wissen Sie, was das schwerste daran ist, ein homosexueller Polizist zu sein? Open Subtitles هل تعلمون ما الجزء الأصعب في كونك شُرطي أَسود شاذ ؟
    Das ist das schwerste, das ich je tun musste, aber ich schwöre, ich werde alles tun, um Ihnen zu helfen. Open Subtitles هذا اصعب شيء كان على فعله لكنّي أقسم بأن افعل كل مافى وسعى لمساعدتك
    Glauben Sie mir, Ihre Beziehungen sind der schwerste Bestandteil Ihres Lebens. Open Subtitles تأكدوا أن علاقاتكم هي أثقل جزء في حياتكم
    7. fordert die Besatzungsmacht Israel außerdem auf, die Ablagerung jeder Art von Müll in dem besetzten palästinensischen Gebiet, einschließlich Ost-Jerusalems, und in dem besetzten syrischen Golan sofort einzustellen, durch die deren natürliche Ressourcen, namentlich die Wasser- und Bodenressourcen, aufs schwerste bedroht werden und von denen eine Gefahr für die Umwelt und die Gesundheit der Zivilbevölkerung ausgeht; UN 7 - تهيب أيضا بإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الكف عن إلقاء جميع أنواع النفايات في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل، وهو ما يشكل خطرا جسيما على مواردهما الطبيعية، لا سيما الموارد من المياه والأراضي، ويهدد البيئة ويعرض صحة السكان المدنيين للخطر؛
    Würdest du sagen, dass es das schwerste ist, was du jemals durchmachen musstest? Open Subtitles إذاً,هل تقول أن هذا هو أصعب شيء كان عليك أن تواجهه مطلقاً؟
    Weil es der dämlichste Ort ist, wo man anfangen sollte, und der schwerste, um zu gewinnen. Open Subtitles لأنه أغبى مكان ممكن أن نبدأ منه و هو أصعب مكان أيضاً قد نربح فيه
    Und das schwerste daran, ihm eine Anwaltszulassung zu verschaffen, wird sein, ihm eine Anhörung einzuräumen, obwohl er nicht mal Jura studiert hat. Open Subtitles و أصعب شيء في قبوله في النقابة هو الحصول على جلسة استماع له بينما لم ينتسب حتى إلى كلية للحقوق.
    Also das schwerste mit den Anhängern ist, dass man danach erst einmal monatelang warten muss. TED ذلك أصعب جزء من علامات، الآن ، هو بعد أن قمت بوضع علامة على، عليك أن تنتظر، أشهر.
    Die dauerten länger als ein Jahr und das ist bis jetzt das schwerste Jahr meines Lebens gewesen. TED التي دامت لأكثر من سنة وكانت أصعب سنة في حياتي حتى الآن.
    Das war die schwerste Entscheidung, die ich jemals getroffen habe, sie in Frieden sterben zu lassen. Ich trage die Worte dieser Ärzte jeden einzelnen Tag mit mir herum. TED كان ذلك أصعب قرار اتخذته في حياتي، أن أتركها تموت بسلام، ومازلت أحمل كلمات أولائك الأطباء معي كل يوم.
    Viele dieser Frauen sind verheiratet und haben Kinder, und sie sagen, dass der schwerste Teil ihres Einsatzes die Trennung von ihren Kindern ist. TED العديد من النساء متزوجات و لديهن أطفال، ويقولن أن الجزء الأصعب فى عملهم هو أنهن بعيدات عن أطفالهن.
    Mach dir da keine Sorgen. Das sechste ist immer das schwerste. Open Subtitles حسناً , لا تقلق اليوم السادس هو الأصعب دائماً
    Und da du auserwählt bist,... ..hat er dir die schwerste Prüfung auferlegt. Open Subtitles الرب يختبر إيماننا يا بنى ، و لأنه إختارك لتتصرف وفق مشيئته هو يعطيك الإختبار الأصعب من الكل
    Das ist das schwerste für meinen Mann. Open Subtitles أعتقد بأن هذا كان الجزء الأصعب على زوجي.
    Eine Freundin hat gemeint, das wäre das schwerste Buch, das es gibt. Open Subtitles صديقي اخبرني انه اصعب كتاب وباللغة الانجليزية
    Ich fällte gestern Abend eine Entscheidung, die schwerste meiner Karriere. Open Subtitles الليلة الماضية اتخذت قرارا انه اصعب قرار اتخذته في مهنتي
    Es war die schwerste Entscheidung meines Lebens... aber ich musste sie treffen... sonst wäre Ihr Lebenswerk sinnlos gewesen. Open Subtitles كان اصعب قرار لي على الإطلاق و لكن اذا لم أكن قد قمت به لكان إنجاز حياتك لا يعني شيئا
    QUINTUM: Ohne Zweifel, aber das ist das schwerste Gerät, das der Mensch kennt. Open Subtitles -لا شك في ذلك، لكن هذا أثقل وزن عرفه إنسان
    6. fordert die Besatzungsmacht Israel außerdem auf, die Ablagerung jeder Art von Müll in dem besetzten palästinensischen Gebiet, einschließlich Ost-Jerusalems, und in dem besetzten syrischen Golan einzustellen, durch die deren natürliche Ressourcen, namentlich die Wasser- und Bodenressourcen, aufs schwerste bedroht werden und von denen eine Gefahr für die Umwelt und die Gesundheit der Zivilbevölkerung ausgeht; UN 6 - تطلب أيضا من إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تكف عن إلقاء جميع أنواع النفايات في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل، التي تشكل خطرا جسيما على مواردهما الطبيعية، ولا سيما الموارد من المياه والأرض، وتهدد البيئة وتعرض صحة السكان المدنيين للخطر؛
    Diese erste Nacht ohne die Decke wird die schwerste sein. Open Subtitles هذه الليلة الاولى بدون البطانية ستكون الاصعب
    Aber im Inneren muss es so etwas wie das schwerste Gestein überhaupt geben. Open Subtitles بالضبط ، لكن بالداخل لا بد أن يكون هناك شئ وزن الصخرة الأثقل فى الوجود
    Im Jahre 2003 brach in Europa die schwerste Hitzewelle seit Menschengedenken die bisherigen Temperaturrekorde bei weitem und forderte mehr als 70.000 Menschenleben. In 2005 verheerte die schwerste je im Atlantik beobachtete Hurrikansaison New Orleans und brach Rekorde sowohl bei der Anzahl als auch der Intensität der Stürme. News-Commentary لقد اتسم هذا العقد بعدد من الظواهر المتطرفة المذهلة. ففي عام 2003 حطمت موجة الحرارة الأشد عنفاً في الذاكرة الحية كل الأرقام القياسية لدرجات الحرارة المسجلة سابقاً بهامش كبير، وحصدت أرواح أكثر من سبعين ألفاً من البشر في أوروبا. وفي عام 2005 تسبب موسم الأعاصير الأكثر شِدة على الإطلاق في منطقة الأطلسي في تدمير نيو أورليانز وحطم كافة الأرقام القياسية من حيث عدد وشدة العواصف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more