"seinen nachbarn" - Translation from German to Arabic

    • مع جيرانها
        
    • جاره
        
    • بجيرانها
        
    • جيرانه
        
    • وجيرانها
        
    Die Zusammenarbeit Liberias ist auch unverzichtbar für die Wiederherstellung voller Beziehungen mit seinen Nachbarn und die Normalisierung seiner Beziehungen zur internationalen Gemeinschaft. UN كما أن تعاون ليبريا أمر أساسي لإعادة إقامة علاقات كاملة مع جيرانها وتطبيع علاقاتها مع المجتمع الدولي.
    14. fordert die Übergangsregierung auf, Liberias Beziehungen zu seinen Nachbarn voll wiederherzustellen und seine Beziehungen zur internationalen Gemeinschaft zu normalisieren; UN 14 - يطلب إلى الحكومة الانتقالية أن تعيد بشكل كامل علاقات ليبريا مع جيرانها وأن تطبِّع علاقات ليبريا مع المجتمع الدولي؛
    Auch Israel sollte erkennen, dass seine langfristige Sicherheit und sein Wohlstand im Rahmen einer wirtschaftlich stärkeren Region gefördert würden. Um seiner eigenen nationalen Interessen willen muss Israel sich mit seinen Nachbarn arrangieren. News-Commentary وينبغي لإسرائيل أيضاً أن تعترف بأن قدرتها على ترسيخ أمنها وازدهارها في الأمد البعيد سوف تتعزز في إطار منطقة أكثر قوة وازدهاراً على الصعيد الاقتصادي. والآن يتعين على إسرائيل أن تتصالح مع جيرانها إن كانت راغبة في حماية مصالحها الوطنية الخاصة.
    Daher, als ich mir Gedanken um das Thema Mitgefühl machte, fiel mir gleich einer der Cartoons ein, wo Snoopy da liegt und sagt: "Klar verstehe und schätze ich, dass man seinen Nachbarn lieben sollte wie sich selbst. TED وبينما كنت افكر بموضوع التراحم تذكرت فورا واحدة من حلقات الكرتون والتي كان بها سنوبي جالسا ويقول لقد فهمت الامر وانا اقدر ذلك على الانسان ان يحب ل جاره ما يحبه نفسه
    Jetzt ist er seinen Nachbarn los, seinen Schwager oder sogar seine Mutter. Open Subtitles - الآن تخلص من جاره الصاخب أو أخوه غير الشقيق الذي حصل على وظيفة أفضل ..
    Die vielleicht entscheidendste Frage über Japans Zukunft betrifft das Verhältnis des Landes zu seinen Nachbarn – Nordkorea, Südkorea und China. Während jüngste Umfragen bestätigen, dass Japan weltweit an Einfluss gewinnt, ist dies in der unmittelbaren Nachbarschaft des Landes nicht der Fall. News-Commentary ولعل السؤال الأكثر أهمية في ما يتعلق بمستقبل اليابان يتصل بعلاقتها بجيرانها ــ كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية والصين. ورغم أن استطلاعات الرأي الأخيرة تشير إلى أن اليابان تحتفظ بقوتها الناعمة إلى حد كبير على الصعيد العالمي، فإن هذه ليست الحال عندما نتحدث عن جوارها المباشر.
    Wir fangen an mit seinen Nachbarn, seinen Kollegen. Sprecht mit Kelly's Freunden. Open Subtitles إبدأوا مع جيرانه, وزملائه فى العمل وتحدثوا مع زميلات " كيلى "
    Der Sicherheitsrat begrüßt die Anstrengungen, die das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung unternimmt, um die Zusammenarbeit zwischen Afghanistan und seinen Nachbarn beim Grenzmanagement zum Zweck der Drogenkontrolle zu fördern. UN ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتعزيز التعاون على إدارة الحدود في مجال مكافحة المخدرات بين أفغانستان وجيرانها.
    Anstatt sich diplomatisch zurückzuhalten, knüpft China mehr Beziehungen zu seinen Nachbarn als irgendeiner seiner Rivalen. Dieses informelle Netz wird nicht nur dazu angelegt, um zu verhindern, dass seine Rivalen sich verbünden oder privilegierten Einfluss gewinnen, sondern auch um die Handlungen von Chinas lokalen Partnern einzuschränken, damit Spannungen überall gedämpft werden können, wo sie aufflackern. News-Commentary وبدلاً من الاستمرار في عزلتها الدبلوماسية، تسعى الصين إلى صياغة المزيد من العلاقات مع جيرانها بحيث تتفوق في هذا السياق على أيٍ من منافسيها. والهدف من تصميم هذه الشبكة غير الرسمية لا يقتصر على منع المنافسين من الفوز بأي قدر من النفوذ المتميز، بل يمتد أيضاً إلى تقييد تصرفات الشركاء المحليين للصين حتى يصبح بوسعها تخفيف حدة التوترات في أي مكان قد تشتعل فيه.
    Und mein Nachbar von nebenan sagt, er hätte seinen Nachbarn von nebenan dabei gesehen, mit seiner Frau fremdzugehen. Open Subtitles كما أنّ جاري رأى جاره يخون زوجته
    Er überredet seinen Nachbarn, einen Sancho Panza, einen Landarbeiter und ehrlichen Mann, insofern Arme überhaupt ehrlich genannt werden können, sein Knappe zu werden. Open Subtitles ...(وأقنع جاره (سانشو بانسا ...هو عامل ريفيّ ورجل صادق ...إن كان يمكن نعت الفقراء بالصادقين
    Libanon muss imstande sein, seinen Nachbarn in der Region weiterhin als Inspiration und Beispiel für Pluralismus im Nahen Osten dienen zu können. Das ist heute wichtig und es wird sogar noch wichtiger sein, wenn die arabische Welt aus ihrem gegenwärtigen Umbruch hervorgeht und mit der Wiederherstellung einer stabilen gesellschaftspolitischen Ordnung beginnt. News-Commentary لابد أن يتمكن لبنان من الاستمرار في إلهام جيرانه الإقليميين وتقديم المثال والنموذج للتعددية الفعّالة في الشرق الأوسط. وهو أمر بالغ الأهمية اليوم؛ وسوف تزداد أهميته عندما يخرج العالم العربي من حالة الاضطراب والفوضى الحالية ويبدأ في إعادة تأسيس نظام اجتماعي سياسي مستقر.
    Oder geht er weit darüber hinaus und lässt sich bei der Regierungsführung wie auch und im Umgang mit seinen Nachbarn von einer rücksichtlosen Verlogenheit leiten, unterstützt von gleichgültigen nationalen Medien? Manchmal, wenn wir Fragen wie diese beantworten, hilft uns nicht nur, was wir gehört und gesehen haben, sondern auch, was wir selbst erlebt haben. News-Commentary لندن ــ تُرى هل يميل الرئيس فلاديمير بوتن، مثله كمثل أغلب الزعماء السياسيين، إلى لي الحقائق لمصلحته الخاصة؟ أم أنه يذهب إلى ما هو أبعد من هذا، فيحكم روسيا ويتعامل مع جيرانه وبقية العالم بعقلية كاذبة متهورة، بتحريض من وسائل إعلام وطنية منبطحة فاترة الهمة؟ في الإجابة على مثل هذا السؤال، قد نعتمد في بعض الأحيان ليس على ما سمعناه ورأيناه فحسب، بل وأيضاً على تجاربنا الشخصية.
    In dieser Hinsicht fordert der Rat alle Staaten auf, keiner der Parteien in Liberia militärische Unterstützung zu gewähren und alle Handlungen zu unterlassen, welche die Situation an den Grenzen zwischen Liberia und seinen Nachbarn verschärfen könnten. UN وفي هذا الصدد، يدعو المجلس جميع الدول إلى الامتناع عن تقديم أي دعم عسكري إلى جميع الأطراف في ليبريا وعن القيام بأي عمل من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم الحالة على الحدود بين ليبريا وجيرانها.
    52. begrüßt die jüngsten Initiativen mit dem Ziel, die Zusammenarbeit zwischen Afghanistan und seinen Nachbarn beim Grenzmanagement zum Zweck der Drogenkontrolle zu fördern; UN 52 - ترحب بالمبادرات المتخذة في الآونة الأخيرة والهادفة إلى تعزيز التعاون في إدارة الحدود بين أفغانستان وجيرانها في مجال مكافحة المخدرات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more