"seit seiner" - Translation from German to Arabic

    • منذ
        
    Terrorakte und politischer Fanatismus ... entzweien unser Land seit seiner Gründung. Open Subtitles أعمال إرهابية عنف سياسي إنها جزء من مجتمعنا منذ نشأته
    Und so ist es übrigens seit 500 Jahren, seit seiner, wie ich sagen muss, sehr erfolgreichen Einführung. TED وكان هذا هو الخيار منذ 500 عام .. منذ اختراع الكرسي المتحرك ولكن اليوم .. افخر بأن اقدم لكم
    Schon viele Jahre, seit seiner Entdeckung, herrscht in der Wissenschaft reges Interesse an medizinischen Anwendungsmöglichkeiten dieser Genblocker. TED منذ اكتشافها ولعدة سنوات، كان العلماء متحسمين جداً حول كيف يُمكننا تطبيق موانع الجينات هذه في الطب.
    Dank dieser Hilfsmittel kann Mike wieder arbeiten gehen, erstmals seit seiner Verletzung während seinem Wehrdienst. TED وبفضل تلك المساعدات، عاد مايك للعمل لأول مرة منذ إصابته أثناء الخدمة.
    Ein junger Mann, der gestorben ist vor Sehnsucht, aus dieser Stadt herauszukommen seit seiner Geburt. Open Subtitles شاب كان يتمنى السفر والرحيل منذ نعومة أظافره
    seit seiner Julireise nach Paris war er in London. Open Subtitles منذ رحلتة إلى باريس في يوليو، كان مقره في لندن.
    seit seiner Ausstattung ist er in keinem Hafen mehr gewesen. Open Subtitles في تسعة أشهر منذ إعدادها لا يوجد لها سجلات فى أى من الموانىء
    Wissen Sie, ob sie den Kessler-Jungen seit seiner Entlassung gesehen hat? Open Subtitles هل تَعْرفين ما إذا كانت الممرَضة برايس قد رأت الولد كيسلر منذ خروجه؟
    (Mann) Ich behandle Mr. Cole seit seiner Einweisung vor 12 Jahren. Open Subtitles أنا أشرف على معالجة السّيد كول منذ أن أدخلته قبل 12 سنة.
    Bürger X hat vermutlich seit seiner Kindheit die Tendenz, sich zu isolieren. Open Subtitles لدى المواطن المجهول على الأغلب توجه لعزل ذاته منذ طفولته
    Der Blonde war seit seiner Jugend immer wieder eine Zeitlang im Gefängnis. Open Subtitles الرجل المشعر الأشقر كان جيئة وذهابا من السجن منذ أن كان مراهق
    So schnell lief er seit seiner Schulzeit nicht mehr. Open Subtitles لم يركض بهذه السرعة منذ كان في المدرسة الثانويَّة
    seit seiner Verurteilung 1994 wartete er auf seine Hinrichtung. Open Subtitles منذ إدانته في عام 1994 وإنتظاره لحكم الإعدام
    Nikhil Arora hat seit seiner Kindheit nur ein Problem, er kann nachts nicht schlafen, und wacht morgens nicht auf. Open Subtitles نيخيل آرورا كان عنده مشكلة واحدة منذ أن كان صغيرا هو لا يستطيع النوم في الليالي، ولا يستطيع الإستيقاظ في الصّباح
    seit seiner Todesnachricht hatte sie zu erfahren versucht, wie er gestorben war, aber niemand sagte es ihr. Open Subtitles منذ ان علموا عن مقتل ابنهم وهم يريدون ان يعرفوا كيف مات ولم يخبرهم احد
    Es gab seit seiner Abreise auch kein Lebenszeichen von ihm. Open Subtitles يبدو أنّ الأمور ليست على ما يرام فضلاً عن عدم اتصاله بنا منذ رحيله قبل يومين
    seit seiner bedauerlichen Flucht... gab es drei Bombenanschläge, die seiner Gruppe zugeschrieben werden. Open Subtitles لسوء الحظ منذ هرب كان هناك 3 عمليات ارهابية
    ...wurde nicht mehr gesehen seit seiner kontroversen... Open Subtitles لم يظهر مضيفنا علنا منذ مؤتمره الصحفي الغريب والمثير للجدل
    ... wurde nicht mehr gesehen seit seiner kontroversen... Pressekonferenz. Open Subtitles لم يظهر مضيفنا علناً منذ مؤتمره الصحفي الغريب والمثير للجدل
    seit seiner Geburt hat sich das Wesen sehr schnell entwickelt. Open Subtitles الآن، منذ تلك الولادة، نما الكائن بشكل تصاعدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more