| Es gibt Schrecken in dieser Welt die Selbst Sie noch nicht erfahren haben. | Open Subtitles | هناك شرور في هذا العالم حتى أنت لمال تصادفها |
| - Er ist schwierig, da stimm ich dir zu. - Selbst Sie können nicht so blind sein. | Open Subtitles | إنهُ قَوي، أعترفُ بذلك - ماكمانوس، حتى أنت لا يُمكنكَ أن تكونَ أعمىً هكذا - |
| Selbst Sie haben das Gleiche gedacht. | Open Subtitles | حتى أنت ظننت نفس الشىء |
| Sie, Selbst Sie... | Open Subtitles | مثل المفجوعة ، تكاد تقتلها الدموع ، حتى هي نسيته الآن |
| Jetzt könnte Selbst Sie Ihnen nicht mehr vergeben. | Open Subtitles | لكن بعد ما فعلتيه، حتى هي لا يمكن أن تغفر لك. |
| Die Teile, die so tief vergraben sind... dass Selbst Sie Angst haben, sie zu sehen. | Open Subtitles | الأسرار الخفية المدفونة بأعماق أرواحهم، حتى هم يخافون رؤيتها. |
| Alle sind so dumm, Selbst Sie. | Open Subtitles | كل شخص هو غبي جداً، حتى أنت |
| Selbst Sie müssen zugeben, Detective, sein Verhalten ist eine... | Open Subtitles | حتى أنت يَجِبُ أَنْ تَعترفَ، المخبر، سلوكه بالأحرى a... |
| Niemand darf auch nur einen Fuß auf das Schiff setzen. Selbst Sie nicht, Mr. Palmer. | Open Subtitles | حتى أنت سيد "بالمر" وأنا متأسف جداً.. |
| Selbst Sie, nobler Phileas Fogg. | Open Subtitles | حتى أنت يا (فيلياس فوغ) النبيل |
| Selbst Sie. | Open Subtitles | حتى أنت |
| Aber Selbst Sie konnte es nur zu einem bestimmten Punkt aushalten. | Open Subtitles | لكن حتى هي لم تستطع المواصلة. |
| Diese "Schiffe" können die Sahara sicherlich durchqueren, aber Selbst Sie können sich nicht an den unwirtlichsten Orten ansiedeln. | Open Subtitles | هذه "السفن" يمكنها بالتأكيد عبور الصحراء, ولكن حتى هم لايستطيعون صنع بيوتهم في اقسى الاماكن. |