| Aber Seltsamerweise liegt die Frequenz ihres Schnurrens zwischen 25 und 150 Hertz, ein Bereich, der die Heilung von Gewebe anregen kann. | TED | ولكن الغريب أنّ درجة تردد موائها، مابين 25 الى 150 هرتز، على معدل قادرعلى ترميم الأنسجة، |
| Seltsamerweise sind die Reste der Redwood-Regenwälder, die wir noch haben, bis heute wenig erforscht. | TED | لكن الغريب أن غابات السكويا المطيرة، الفتات الذي تبقى لنا منها، تبقى غير مكتشفة تماما حتى يومنا هذا. |
| Seltsamerweise dachte ich, du könntest mir da einen Rat geben. | Open Subtitles | الغريب بالأمر أنني ظننت أنك تستطيع نصيحتي |
| Deine Geschichte ist Seltsamerweise meiner sehr ähnlich. | Open Subtitles | قصتك مشابهة بغرابة لإزالة الألغام. |
| Seltsamerweise wusste ich sie auch. | Open Subtitles | وذلك بشكل يتضمن ما يكفي من الغرابة وأنا ايضاً |
| Na gut, eigentlich wollte ich sagen, dass Sie relaxen sollen, aber Seltsamerweise sind sie sehr relaxed. | Open Subtitles | كنت سأقول اهدأي لكنكِ تبدين هادئة بشكل غريب |
| Seltsamerweise schien keiner der Nachbarn ihren Umzug zu bemerken. | Open Subtitles | و الغريب أنه لم يلاحظ أي من جيرنهم رحيلهم |
| Und die Stromrechnung lässt sich Seltsamerweise nicht mit glänzenden Kritiken bezahlen. | Open Subtitles | ومن الغريب أن شركة الكهرباء لا تسمح لك بدفع فواتيرك بالنقد الرائع |
| Seltsamerweise hat es bei manchen Testpersonen das Verlangen nach Analsex hervorgerufen. | Open Subtitles | حسناً، من الغريب انه في بعض الحالات جعلتهم يرغبون بممارسة جنس الشرج جنس الشرج؟ |
| Seltsamerweise, sind viele dieser Videos komplett frei von Prostitution. | Open Subtitles | الغريب أن العديد من هذه أشرطة الفيديو هو بالكامل به عاهرات مجانية |
| Seltsamerweise hatte sonst niemand in seiner Familie solch ein Krankheitsbild. | Open Subtitles | الغريب أنه لا أحد في عائلته لديه تاريخ مع هذا المرض. هذا غريب. |
| Zu Hause für fünf Leute zu kochen, ist Seltsamerweise stressiger, als für 30 in der Jugendstrafanstalt. | Open Subtitles | من الغريب ان الطبخ لخمس اشخاص في المنزل اكثر ضغطا من الطبخ ل30 شخص في الاحداث |
| - Seltsamerweise bekam keiner von beiden die Medikamente, die Sie ihnen vor drei Tagen verschrieben. | Open Subtitles | ولكن الغريب هو أن ولا واحد منهم حصل على الدواء الذي وصفته لهم منذ ثلاث أيام. |
| Seltsamerweise gibt es keine äußeren Abschürfungen, Würgemale oder Handabdrücke. | Open Subtitles | لكن الغريب عدم وجود أي آثار خارجية على عملية الخنق |
| bill weigerte sich Seltsamerweise zunächst, Regie zu führen, weil Eve dabei war. | Open Subtitles | "بيل"، من الغريب رفض مباشرة المسرحية من البداية... بوجود "إيف" فيها. |
| Seltsamerweise verweisen mehrere auf Leute, die Steine mitgenommen haben, welche für manche als heilig gelten. | Open Subtitles | ومن الغريب أن هناك العديد منها... مرتبط بأناس حاولوا أخذ صخور... والتي هي، طبقاً لبعض المعتقدات، تعد مقدسة. |
| Seltsamerweise okay. Gut. | Open Subtitles | جيدة بغرابة حسنا |
| Neal musste bei unserem aktuellen Fall so tun als wäre er mein Sohn, was dich Seltsamerweise zu seiner Mutter macht. | Open Subtitles | (نيل) يلعب دور ابني في قضيتنا الحاليّة الأمر الذي يجعلك بغرابة .. والدته |
| Nein, Seltsamerweise weiß ich, was du meinst. | Open Subtitles | كلا، أعرف ما تقصده بغرابة |
| Ameisen kommen sonst an Redwoods Seltsamerweise nicht vor und wir fragten uns, ob diese Ameisenart nur an diesem einen Baum oder möglicherweise nur in diesem Hain heimisch ist. | TED | ومن الغرابة أنه ليس من المألوف تواجد النمل في شجر السكويا، وتساءلنا ما كان هذا النوع من النمل، مستوطن في هذه الشجرة وحدها أو ربما لذلك الحرج. |
| Seltsamerweise seit deine Katze mich gekratzt hat. | Open Subtitles | حسناً، من الغرابة أن هذا يحدث منذ أن خمشتني قطتك! ماذا؟ |
| Aber Seltsamerweise wurde sie ein paar Wochen später, bei einem Autounfall in Maryland getötet. | Open Subtitles | لكن قتلت بشكل غريب في حادث سيارة بعد بضع اسابيع في ماريلاند و لم يتم تشريح جثتها مطلقا |
| Seltsamerweise wollte ich gerade das Gleiche sagen. | Open Subtitles | غريب بما يكفى، كنت أهاتفك لنفس السبب |