Es mag beruhigend sein zu glauben, dass es billige und einfache Dinge gibt, die wir als Einzelne tun können, um die Erderwärmung zu stoppen, oder dass die Antwort darin besteht weiter der Schimäre eines globalen Abkommens über Senkungen des Kohlendioxidausstoßes nachzujagen wie in Cancún. Was wir wirklich tun können, ist unsere Politiker zu drängen klügere Ideen auf den Tisch zu legen. | News-Commentary | قد يكون من المطمئن أن نعتقد أننا كأفراد قادرون على منع الانحباس الحراري العالمي بالاستعانة بأمور رخيصة وسهلة، أو أن نتصور أن الحل يتلخص في الاستمرار في مساعينا الرامية إلى إبرام اتفاقية عالمية خيالية بشأن خفض الانبعاثات الكربونية، كما حدث في كانكون. ولكن العمل الحقيقي الذي يتعين علينا أن نقوم به هو أن نضغط على ساستنا لحملهم على وضع أفكار أكثر ذكاءً على الطاولة. |
Die Wirksamkeit der Hilfeleistung steigt, Ersparnisse werden erzielt, und größere Senkungen der Transaktionskosten sind klar in Aussicht. | UN | ويجري تقديم المساعدة بفعالية أكبر ويتم تحقيق وفورات ويتوخى بوضوح إجراء تخفيضات أكبر في تكاليف المعاملات. |
Die meisten Vergünstigungen, die durch diese Senkungen entstanden... gingen an das 1 Prozent der reichsten Amerikaner. | Open Subtitles | معظم تخفيضات الضرائب هذه ذهبت إلى الفئة الأكثر ثراءا التى تمثل 1% من الأمريكيين |
Amerikas schwerwiegendstes Haushaltsproblem ist das kurz- und mittelfristige Defizit aus der Differenz zwischen Steuereinnahmen und Staatsausgaben. Dieses Defizit hat Bush ganz und gar selbst herbeigeführt, indem er Steuersenkungen eingeführt hat – und jetzt weiter ausdehnen will – die gar keine Senkungen sind, weil sie die Last der finanziellen Konsolidierung lediglich an zukünftige Generationen weiterreichen. | News-Commentary | تتمثل أخطر مشاكل أميركا المالية في العجز قصير الأمد ومتوسط الأمد بين عائدات الضرائب والإنفاق. ولقد كان هذا العجز من إبداع بوش بالكامل، حيث سن ويسعى الآن إلى تمديد تخفيضات على الضرائب هي في الواقع ليست بالتخفيضات على الإطلاق، وذلك لأنها لا تؤدي سوى إلى ترحيل عبء تحقيق التوازن المالي إلى الأجيال القادمة. |
Diese Senkungen würden bis 2030 jährlich etwa 200 bis 350 Milliarden Euro kosten – also weniger als 1 Prozent des für 2030 prognostizierten globalen BIP. | News-Commentary | إن تنفيذ هذه ا��تخفيضات سوف يتكلف ما بين 200 إلى 350 مليار يورو سنوياً بحلول العام 2030 ـ أقل من 1% من الناتج المحلي الإجمالي العالمي المتوقع في عام 2030. وبحلول عام 2020 سوف يكون مجموع التمويل المدفوع سلفاً حوالي 530 مليار يورو ـ أقل من تكاليف خطة إنقاذ القطاع المالي الحالية في الولايات المتحدة ـ وحوالي 810 مليار يورو بحلول عام 2030، وهذا ضمن حدود تَـحَمُل الأسواق المالية العالمية. |