| Kalligraphie und Schwertkampf sind sich ähnlich. | Open Subtitles | فنّ الخطّ و المبارزة متشابهان | 
| Kalligraphie und Schwertkampf sind sich ähnlich. | Open Subtitles | فنّ الخطّ و المبارزة متشابهان | 
| - Sind sie sich ähnlich? | Open Subtitles | هل هما متشابهان ؟ | 
| China verhielt sich ähnlich, als sich die fünf ständigen Mitglieder des UN-Sicherheitsrats (plus Deutschland) trafen, um Sanktionen gegen den Iran wegen der Nichteinhaltung seiner Verpflichtungen gegenüber der Atomenergiebehörde zu erörtern. Wieder entsandte China einen Beamten niederen Ranges. | News-Commentary | كما تصرفت الصين على نحو مماثل حين اجتمع ممثلي البلدان الخمسة الدائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة (بالإضافة إلى ألمانيا) لمناقشة العقوبات ضد إيران بسبب انتهاكها لالتزاماتها تجاه الهيئة الدولية للطاقة الذرية. ومرة أخرى أرسلت الصين مسؤولاً رسمياً منخفض المستوى. | 
| Ein Problem ist, dass Arbeitnehmer Fixkosten haben, wie den Weg zur Arbeit oder eine Gesundheitsversicherung, die nicht sinken, wenn die gearbeiteten Stunden (und damit die Entlohnung) sinken. Mit ihren Schulden und Verpflichtungen verhält es sich ähnlich. | News-Commentary | والمشكلة هنا هي أن العمال لديهم تكاليف ثابتة، مثل وسيلة الانتقال إلى العمل أو الخطة الصحية، لا تنخفض عندما يتم خفض ساعات العمل (وبالتالي الأجر). وديون العمال والتزاماتهم أيضاً ثابتة على نحو مماثل. وكان العامل ليشتري منزلاً أصغر إذا علم أن ساعات عمله سوف تنخفض، ولكن من الصعب الآن أن يقلص حجم منزله الذي اشتراه بالفعل. | 
| Aber wir beide, wir waren mehr, denn wir waren diejenigen, die sich ähnlich waren. | Open Subtitles | لكنّك وإيّاي كان بيننا شيء أقوى، لأنّك وإيّاي متماثلان. |