"sich viele dieser" - Translation from German to Arabic

    • الكثير من هذه
        
    • العديد من هذه
        
    Neu ist, dass sich viele dieser traditionellen physischen menschlichen Tätigkeiten, diese Akte der Selbstdarstellung, in den letzten Jahren auf das Internet verschoben haben. TED الشئ الجديد هو أنه في السنوات الأخيرة الكثير من هذه الأنشطة البشرية التقليدية، هذه التصرفات للتعبير عن النفس، أنتقلت الى الإنترنت.
    Es gibt mittlerweile eine rote Liste von Bestäuberinsekten, von denen wir befürchten, dass sie verschwunden sind, und ganz oben auf der Liste befinden sich viele dieser Kleptoparasiten, aber auch diese Hummeln. TED وفي الواقع ، هناك الآن قائمة حمراء للملقحات نحن قلقون من أن اختفت ، وعلى رأس تلك القائمة الكثير من هذه الطفيليات ، ولكن أيضا هي نحل.
    Und dabei ließen sich viele dieser Probleme verhindern, wenn diese Babys nur warm genug gehalten würden. TED تخيلوا، العديد من هذه المشاكل يمكن إيقافها إذا ظلّ أؤلئك الأطفال دافئين.
    In jedem Ökosystem verbinden sich viele dieser Ströme zu einem Geflecht von Interaktionen oder einem Nahrungsnetz, die ständig von toter Materie unterstützt werden. TED وداخل أي نظام إيكولوجي العديد من هذه التدفقات ترتبط معا لتشكيل شبكة غنية من التفاعلات، أو شبكة غذائية، مع الأشياء الميتة التي تدعم هذه الشبكة في كل خطوة
    Aber obwohl es sich in der sozialdemokratischen Welt von Skandinavien, Deutschland und anderen europäischen Ländern angenehm lebt, haben sich viele dieser Länder, die Egalität auf Kosten zukünftiger Generationen erkauft. News-Commentary ولكن على الرغم من أنه من المريح أن يعيش المرء في عالم الديمقراطية الاجتماعية الذي توفره دول مثل الدول الاسكندنافية وألمانيا ودول أوروبية أخرى، إلا أن العديد من هذه الدول اشترت المساواة والتكافؤ لأجيالها الحالية على حساب أجيال المستقبل.
    Die gute Nachricht ist, dass es wirksame Instrumente gibt, mit denen sich viele dieser Todesfälle verhindern lassen. Vorhandene HPV-Impfstoffe können bis zu 70% der Gebärmutterhalskrebserkrankungen verhindern und neue Impfstoffe, die sich in der Entwicklung befinden, werden diesen Rekord weiter verbessern. News-Commentary والنبأ الطيب هنا هو أن هناك أدوات قوية باتت متاحة لتجنب العديد من هذه الوفيات. فلقاحات الورم الحليمي البشري المتاحة من الممكن أن تمنع نحو 70% من حالات سرطان عنق الرحم، وهناك لقاحات أخرى في طور الإعداد من الممكن أن تحسن هذا النسبة. وعلى نحو مماثل، فإن لقاحات التهاب الكبد الوبائي (بي) فعّالة بنسبة 95% في منع العدوى وعواقبها المزمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more