| Das erste Paradox ist, dass Erwachsenwerden bedeutet, die Vergangenheit abzulehnen, und sie dann prompt zurückzufordern. | TED | ان التناقض الاول الذي كان حينها .. هو ان الاشخاص آنذاك .. كان عليهم رفض الماضي ومن ثم توجب عليهم محاولة استعادته |
| Die Idee war, dass ich einige meiner Gedichte aufnehme und dass sie dann Trickfilmer finden würden, um diese zu animieren. | TED | والغرض من ذلك كان أن أسجل قصائدي ومن ثم يبحثون عن رسوم متحركة ليجعلوا القصيدة رسوماً متحركة. |
| Wir induzieren Zellen, gut, sagen wir, Hautzellen, indem wir ein paar Gene zu ihnen hinzufügen, sie züchten und sie dann ernten. | TED | نحن نحفز الخلايا، حسنا، لنقل، خلايا الجلد، بإضافة بعض الجينات إليها، إنباتها، ومن ثم حصدها. |
| Wieso steht sie dann dort? | Open Subtitles | إذن ما الذي تفعله هنا؟ |
| Und nach 20 Minuten sagen sie dann: "Danke für Ihren Rat" und wir haben gar keinen gegeben. | TED | و بعد 20 دقيقة يقولون شكراً لك على النصيحة و من ثم ندرك أننا لم نسدي أي نصيحة |
| Wenn sie nicht die Prinzessin ist, wer ist sie dann? | Open Subtitles | لكن إذا لم تكن الأميرة "لويز", فمن هي إذاً? |
| Und sie dann am nächsten Morgen abholte, damit er sehen konnte, was Ward geplant hat. | Open Subtitles | ومن ثم استعادها في الصباح التالي لكي يتمكن من رؤية ما كان (وارد) متورطاً به |
| Gehen sie dann nach links. Den Trakt der Mannschafts- unterkünfte runter und an der Treppe links... | Open Subtitles | أدنى ممر العاملين ثم اتّجهي يميناً، ومن ثم يساراً عند الدَرج. |
| Sie drehen die Luft ab, verscheuchen die Touristen, und begleiten sie dann hinaus? | Open Subtitles | أطفأوا المكيفات ليخرجوا السياح ومن ثم يصطحبونهم إلى الخارج |
| Soll das jetzt wieder eine dieser ökumenischen Diskussionen werden, in der ich Ihnen sage, dass Ihr Glaube lächerlich ist und sie dann aufgeben? | Open Subtitles | سنعود لنخوض نقاشاً آخر من تلك النقاشات الكنائسية المسكونية التي أخبرك فيها أن قناعاتك الدينية غاية في السخافة ومن ثم ستتراجع |
| Oder vögelst Du sie und tötest sie dann? | Open Subtitles | أم أنك تعاشرهم أولاً .. ومن ثم تقتلهم ؟ ؟ |
| Ich habe sie in einer Wohnung abgeschleppt, bei der ich so gemacht habe, als wäre sie meine, ihr erzählt, dass ich sie liebe und sie dann dort stehen gelassen. | Open Subtitles | كنت أتظاهر أنها ملكي أخبرتها أني أحبها ومن ثم هجرتها هناك وتم القبض عليها بتهمة التجاوز |
| Es könnte eine Reaktion darauf gewesen sein, dass Sie nichts gegessen haben... und dass sie dann, obwohl Sie müde waren, Alkohol getrunken haben... und deshalb sind Sie zusammengebrochen. | Open Subtitles | ربما تكون ردة فعل لأنكِ لم تأكلي ومن ثم شربت الكحول عندما كنت متعبه لذا أغمي عليكِ |
| Ja, das ist eine von diesen Schlampen-Müttern die Kinder in die Welt setzen und sie dann in einen Fluss werfen. | Open Subtitles | نعم, هذه من أجل أم العاهرة التي تُحبّل الأطفال بالسائل المنوي ومن ثم ترميهم إلى النهر |
| Und eines Tages sagte sie dann: "Ich bin besser als das." | Open Subtitles | ومن ثم في أحد الأيام, قالت "أنا أفضل من هذا" |
| Warum würden sie sich so gut um sie kümmern, sie dann umdrehen und töten. | Open Subtitles | ماذا؟ لماذا سيعتنوا بهم بشكل جيد ومن ثم يستديروا ويقتلوهم؟ |
| Was ist sie dann? | Open Subtitles | إذن ما الذي تكونه ؟ |
| Und was macht sie dann? | Open Subtitles | إذن ما الذي تفعله هي؟ |
| Wir nehmen die Bilder von ihrer Kamera, verschlüsseln sie, schicken sie zu unserem Satelliten, entschlüsseln sie, verschlüsseln sie wieder, und entschlüsseln sie dann ein letztes Mal. | Open Subtitles | نأخذ الصور من الة التصوير نرمزها ونرسلها الى قمرنا الصناعي ونفك ترميزها من ثم نرمزها مجدداً |
| Und was sie dann... über eine Bombe zu sagen hatte... und dass du Menschen weh tun willst. | Open Subtitles | من ثم قالت شيئاً عن قنبلة وعن رغبتك في إيذاء الناس وعن تشويش عقلك بسبب الحرب |
| - Wo stammen sie dann her? | Open Subtitles | من أين هي إذاً ؟ |
| Und bekommt sie dann auf wundersame Weise zurück? | Open Subtitles | ومن ثم استعادها بإعجاز؟ |