| Was führt Sie nach Florida? | Open Subtitles | أهلاً أيها الشرطي ماذا أتى بك إلى فلوريدا؟ |
| Mr. Pembroke, ich will Sie nach New York zurückbringen. | Open Subtitles | السيد بيمبروك، لقد جئت لأعود بك إلى نيويورك |
| Dann kommen Sie nach Hause und haben etwas gut bei mir. Wie schlimm hört sich das an? | Open Subtitles | ومن ثم تعود إلى منزلك حاملاً خدمة في جعبتك، أهذا سيء؟ |
| Ich lade noch heute ein Flugzeug mit Zigarren voll und bringe Sie nach Miami. | Open Subtitles | في هذا اليوم بالذات وأعتزم لملء طائرة كامل من السيجار وتطير بك الى ميامي. |
| Sag mir, Hardison, was führt Sie nach Serbien? | Open Subtitles | أخبريني يا (هارديسون)، ما الذي جاء بكِ إلى "صربيا"؟ |
| Wenn Sie also die Aufnahme beginnen, hören Sie nach jedem Stück auf und bauen das Klavier neu, wenn Sie müssen. | TED | لذلك عندما تذهب إلى جلسة التسجيل, فإنك تتوقف بعد كل مقطوعة لتعيد ضبط البيانة لو تطلب الأمر ذلك. |
| unterstreichend, dass die Regierungen verpflichtet sind, die Menschenrechte zu fördern und zu schützen und den Verantwortlichkeiten nachzukommen, die Sie nach dem Völkerrecht, insbesondere der Charta, sowie mit verschiedenen internationalen Übereinkünften auf dem Gebiet der Menschenrechte eingegangen sind, | UN | وإذ تشدد على الالتزام المتمثل في وجوب قيام الحكومات بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بالمسؤوليات التي تعهدت بها بموجب القانون الدولي وخصوصا الميثاق ومختلف الصكوك الدولية في ميدان حقوق الإنسان، |
| Was bringt Sie nach New Essex? | Open Subtitles | وماذا أتي بك إلى مدينة نيو أسيكس؟ |
| Ich hab zu tun. Sam bringt Sie nach Hause. | Open Subtitles | لدي إجتماع سام ستذهب بك إلى المنزل |
| Was führt Sie nach London? | Open Subtitles | فما الذي أتى بك إلى لندن؟ |
| Was führt Sie nach Kalifornien? | Open Subtitles | ماذا أتى بك إلى "كاليفورنيا"؟ أجازة؟ |
| Er sagte mir, dass er sich einen Müllwagen besorgen würde, und sie rammen würde, wenn Sie nach Hause kommt. | Open Subtitles | أخبرني بأنه سيحصل على شاحنة نفايات وسيضربها عندما تعود إلى المنزل |
| Ich kenne Sie ebenfalls sehr gut, Sie werden diese Versetzung wieder gutmachen, wenn Sie nach Hause kommen, Mister. | Open Subtitles | وأنا أيضاً أعرفك جيداً ، لذا ستعوضني عن . إلغائك للأمر عندما تعود إلى المنزل ، ياسيد |
| Gehen Sie nach Hause, schlafen Sie ein wenig, und machen Sie sich bereit für den Nächsten, weil ich Sie brauche. | Open Subtitles | أودّكَ أن تعود إلى بيتكَ وأن تنام، وأن تستعد للتالي، لأنّي في حاجة إليكَ. |
| Und dann bringen wir Sie nach Hause. | Open Subtitles | سنذهب بك الى الوطن فى أسرع وقت ، مفهوم ؟ |
| Was führt Sie nach Venedig? | Open Subtitles | ما الذى أتى بكِ إلى " البُندقية " ؟ |
| Fahren Sie nach Buenos Aires, ich kenne einen Spezialisten. | Open Subtitles | نحن لا نستطيع أن نعالجك , يجب أن تذهب إلى بوينس آيرس , وسأرسل معك جواب توّصيه |
| unterstreichend, dass die Regierungen verpflichtet sind, die Menschenrechte zu fördern und zu schützen und den Verantwortlichkeiten nachzukommen, die Sie nach dem Völkerrecht, insbesondere der Charta, sowie mit verschiedenen internationalen Übereinkünften auf dem Gebiet der Menschenrechte eingegangen sind, | UN | وإذ تشدد على واجب الحكومات المتمثل في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بالمسؤوليات التي تعهدت بها بموجب القانون الدولي، ولا سيما الميثاق، فضلا عن مختلف الصكوك الدولية في ميدان حقوق الإنسان، |
| Warum ziehst du nicht hier ein und wir schicken Sie nach Manhattan? | Open Subtitles | لماذا لا تنتقلي هنا و نبعث بها إلى مانهاتن ؟ |
| erneut erklärend, dass Sie nach der Charta zur Prüfung aller Haushaltsfragen befugt ist, | UN | وإذ تؤكد من جديد سلطتها في النظر في جميع مسائل الميزانية على نحو ما ينص عليه الميثاق، |
| 17. betont in diesem Zusammenhang, wie wichtig es ist, die Position von Minen aufzuzeichnen, alle derartigen Aufzeichnungen aufzubewahren und Sie nach der Einstellung der Feindseligkeiten den betroffenen Parteien zur Verfügung zu stellen, und begrüßt die Stärkung der diesbezüglichen Bestimmungen des Völkerrechts; | UN | 17 - تؤكد، في هذا الصدد، أهمية تسجيل مواقع الألغام، والاحتفاظ بجميع هذه السجلات وإتاحتها للأطراف المعنية عند وقف أعمال القتال، وترحب بتعزيز الأحكام ذات الصلة في القانون الدولي؛ |
| sowie feststellend, wie wichtig das Recht auf Staatsangehörigkeit für die Einwohner St. Helenas ist und dass Sie nach der grundsätzlichen Aufnahme dieses Rechts in die neue Verfassung verlangt haben, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أهمية حق المواطنة لأهل سانت هيلانة، وطلبهم إدراجه من حيث المبدأ في الدستور الجديد، |
| Suchen Sie nach Ryan. | Open Subtitles | إكتشف إن كان أحد منهم هو ريان |
| Halten Sie nach jemanden Ausschau, der riesige Mengen Essen vertilgt. | Open Subtitles | ابحثي عن شخص يتناول كمية كبيرة من الطعام |
| Wie weit waren Sie nach dem Zwischenfall voneinander getrennt? | Open Subtitles | بعد هذه الضربة العرضية، ما مقدار المسافة التي كانت بينك وبينها؟ |
| Wir haben Sie nach Victors Großmutter Abigail benannt. | Open Subtitles | نحن في الواقع اسمه لها بعد جدة فيكتور الوصيفة. |
| Sue, ich habe in die Zeitmaschine ein automatisches System eingebaut, das Sie nach drei Stunden wieder zurückholt. | Open Subtitles | أنصتي، آلة الزمن بها خاصية تلقائية حيث تعود بعد 3 ساعات من رحيلها |