| Ich bin selbst eine gute Hackerin. Ich hätte sie selbst finden können. | Open Subtitles | أنا مخترقة محترمة، كان بإستطاعتي الحصول على هذا بنفسي إن أردت. |
| Ich hab sie selbst gemacht und in die komische Verpackung getan. | Open Subtitles | لا، لقد خبزتهم بنفسي ثُم وضعتهم في الوعاء البلاستيكي الغريب |
| Im Keller wimmelt es von Geistern. Sehen sie selbst. Ich sehe keine Geister! | Open Subtitles | . هناك أشباح هُنا . إذا كنت لا تصدقين ، انظري بنفسك |
| Offensichtlich wird es kein Sex sein. Das haben sie selbst gesagt. | Open Subtitles | .من الواضح أن الجنس لن يكون كذلك .قلتِ ذلك بنفسك |
| Und wenn ich es richtig gut anstelle, ziehen sie selbst den Abzug. | Open Subtitles | وعندما أفعل ذلك بشكل جيد حقا، فإنها الضغط على الزناد أنفسهم. |
| sie selbst haben doch die Pacht erhöht, zur Finanzierung einer Jagd! | Open Subtitles | و لكنك أنت نفسك قمت برفع الايجار لتمول رحلة صيد |
| Es würde Sie doch glücklicher machen, sie selbst zu sein. | Open Subtitles | المفترض أن ما يجعلك سعيدا أن تكون على طبيعتك |
| Ich habe sie selbst ausgefüllt und frage mich, warum er nicht durchkam. | Open Subtitles | الأمر أني ملأته بنفسي وكنت أتساءل لمَ قد يدرج محل الفحص |
| Diese ist nicht groß oder bodenlos. Ich hab sie selbst ausgelotet. | Open Subtitles | . هذا البئر ليس واسعاً و لا عميقاً لقد صنعته بنفسي عصر اليوم |
| Ich wusste, es gäbe nur Gerechtigkeit,... ..wenn ich sie selbst beschaffte, und nicht immer im Rahmen des Gesetzes. | Open Subtitles | عرفت ان العدالة الوحيدة التي يمكن أن احصل عليها سيكون ذلك الذي صنعته بنفسي ليس دائماً من قبل القانون |
| Ok, fein. Ich fahre drei Stunden pro Tour und nehme sie selbst ab. | Open Subtitles | حسناً, لا بأس سأقود السيارة 3 ساعات ذهاباً وإياباً و6 ساعات كمجموع وأبعدهم بنفسي |
| Wenn Sie Merrin nicht herbringen, hole ich sie selbst. | Open Subtitles | لو لم ترجع ميرين إلينا، أنا سأسترجعها بنفسي |
| Bitte, sehen sie selbst. Eingänge und Abgänge, es steht alles da. | Open Subtitles | القي نظرة بنفسك ، إيرادات ومصروفات كل التعاملات مُسجلة هُنا |
| sie selbst haben mir gerade gesagt, dass dieser Terrorist, mit dem Sie einen Handyvertrag teilen, | Open Subtitles | أنت بنفسك أبلغتني ،أن هذا الإرهابي من كنت تشاركيه خطة ،الهاتف الخلوي كما يبدو |
| sie selbst haben vor der Situation gewarnt, und vor den Folgen eines Zusammenbruchs Lybiens, zum Beispiel, und dennoch schien Europa komplett unvorbereitet. | TED | كنت قد أخذت حذرك بنفسك من الموقف وعن العواقب بسقوط ليبيا على سبيل المثال، ومع ذلك يبدو أن أوروبا لم تكن مستعدة تماما. |
| Aber sie selbst sind auch eine Art von Kunst. | TED | لكنهم أيضا شكل من أشكال الفن في أنفسهم. |
| Und unsere jüngere Generation wird dieses Land transformieren während sie selbst transformiert werden. | TED | وأن أجيالنا الشابة ستقوم بتغيير هذا البلد بينما يتغيرون هم أنفسهم في الوقت نفسه. |
| Sobald Sie sie selbst sind, zerstören Sie die Illusion, brechen den Bann. | Open Subtitles | في اللحظة التي تصبحين فيها نفسك تشتتين ذلك الوهم وتكسرين التعويذة. |
| Vielleicht, weil Ihre Fähigkeiten angeknackst sind und Sie nicht sie selbst sind. | Open Subtitles | ربما يكون السبب أنه لديكَ جمجمة متصدّعة ولستَ على طبيعتك |
| Wenn sie auf ein Hindernis wie einen Felsen stießen, mussten sie selbst die Lösung herausfinden. | TED | وإذا واجهوا عقبة، كحجر مثلًا، كان عليهم تسويتها بأنفسهم |
| Ich würde sie selbst holen, aber dann muss ich da extra hinfahren... und den ganzen Weg zurück. | Open Subtitles | أريد أن آخذها بنفسى لكن سأقطع مسافة طويلة للذهاب.. و العودة, و هذا يبدو غبياً |
| sie selbst litt an HIV, sie litt an Tuberkulose. | TED | هي نفسها كانت تعاني من الإيدز، كانت تعاني من السُل. |
| Denn da gab es keinen Trainer über mir, und diese Typen waren einfach sie selbst. | TED | لأنه لم يكن من مدرب يراقبك عن كثب، وهؤلاء الأشخاص، كانوا فقط على طبيعتهم. |
| Sie war in letzter Zeit nicht sie selbst, und wir waren bei einer katholischen Eheberatung. | Open Subtitles | انظر، لم تكن على سجيّتها مؤخرًا وذهبنا إلى مجموعة استشارات زوجية. |
| Ich sollte lernen, jemand anders in ihrer Gegenwart zu sein, damit sie in meiner Gegenwart sie selbst sein kann? | Open Subtitles | إذن أنت تقول بأنه يجب أن اكون شخصاً آخر بقربها حتى تكون على سجيتها بقربي؟ |