"truppen zu" - Translation from German to Arabic

    • القوات
        
    Hat der Präsident erwogen, die Truppen zu verstärken, um die Strategie abzusichern, falls nötig? Open Subtitles هل يفكر الرئيس فى زيادة عدد القوات لدعم الاستراتيجية اذا كان هذا ضرورى
    Einer von ihnen muss das richtige Zeit-Fenster gefunden haben, jetzt ist es Zeit die Truppen zu schicken. Open Subtitles لابد أن أحدهم قد وجد النافذة الصحيحة وحان الوقت الآن لإرسال القوات
    Ihnen mitzuteilen, dass schwere Verluste bei den britischen Truppen zu beklagen waren." Open Subtitles رغم ذلك, انا لدي الحق لاقول الاصابات الخطيره الذي حدثت بــ القوات البريطانيه
    Ich möchte den Heiligen Vater bitten, diese Truppen zu segnen, denn sie könnten morgen sterben. Open Subtitles انا اطلب من ابانا المقدس ان يعطي القوات بركته الذين ربما سيموتون غدا
    Sie haben gehandelt, ohne die Truppen zu informieren? Open Subtitles هاجمت العدو دون أن تخبر القوات في الميدان؟
    Perfekter Tag für einen Drink nach der Arbeit, um die Truppen zu versammeln. Open Subtitles وهو الوقت المثالي لشراب بعد العمل لحشد القوات.
    Und um den Respekt der römischen Truppen zu erlangen, muss sich ein Kaiser als fähiger Krieger erweisen. Open Subtitles و لاكتساب احترام القوات الرومانية ينبغي على الامبراطور أن يثبت جدارته كمحارب بارع
    Nur in einem solchen Umfeld ist es möglich, die Friedenstruppen ohne weiteres wieder abzuziehen, es sei denn, die internationale Gemeinschaft ist bereit, ein Wiederaufleben des Konflikts nach dem Abzug dieser Truppen zu tolerieren. UN وتلك البيئة هي وحدها التي ستوفر مخرجا لقوات حفظ السلام، إلا إذا كان المجتمع الدولي مستعدا لتحمل عودة الصراع بعد رحيل تلك القوات.
    Er befahl mir, die rebellischen Truppen zu vernichten, zurückzukehren und eine neue Armee aufzustellen. Open Subtitles -و اخبرنى انه على تدمير القوات الاجنيبة -عد الى فارس و اجمع جيشا جديدا
    Ich lebe für das Privileg, Truppen zu befehligen, es ist die höchste Ehre, die einem Amerikaner zuteil wird. Open Subtitles أنا كنت أعيش لمنحى امتياز قيادة القوات أعتقد انه الشرف الأعظم الذى يمكن أن يحصل عليه أى أمريكى تعرف كم من أعياد الميلاد وأعياد رأس السنة قد تغيبت عنها
    Ja, die hängen sie raus, um die Truppen zu ehren. Open Subtitles نعم لقد وضعها بعضهم لتذكر القوات
    Es benötigt Zeit, die Truppen zu versammeln, Open Subtitles أنت تفهم أن جمع القوات يستغرق وقتاً
    Die Mission der Vereinten Nationen in Äthiopien und Eritrea (UNMEE) nahm auch weiterhin die Aufgabe wahr, die Waffenruhe und die vorübergehende Sicherheitszone zu überwachen, die Rückverlegung der äthiopischen und eritreischen Truppen zu verifizieren und die Antiminenmaßnahmen zu koordinieren. UN 39 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مهمة رصد وقف إطلاق النار ورصد المنطقة الأمنية المؤقتة، والتحقق من إعادة انتشار القوات الإثيوبية والإريترية، وتنسيق أنشطة أعمال إزالة الألغام.
    6. ersucht die Regierungen Äthiopiens und Eritreas, mit dem Generalsekretär innerhalb von 30 Tagen nach der Verabschiedung dieser Resolution gegebenenfalls Abkommen über die Rechtsstellung der Truppen zu schließen, und erinnert daran, dass bis zum Abschluss solcher Abkommen das Muster-Abkommen über die Rechtsstellung der Truppen vom 9. Oktober 1990 (A/45/594) vorläufig Anwendung findet; UN 6 - يطلب إلى حكومتي إثيوبيا وإريتريا أن تبرما مع الأمين العام، عند الاقتضاء، اتفاقات بشأن مركز القوات في غضون 30 يوما من اتخاذ هذا القرار، ويشير إلى أنه ينبغي تطبيق الاتفاق النموذجي لمركز القوات، المبرم في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1990 (A/45/594)، ريثما يتم إبرام تلك الاتفاقات؛
    11. ersucht die haitianischen Behörden, mit dem Generalsekretär innerhalb von 30 Tagen nach der Verabschiedung dieser Resolution ein Abkommen über die Rechtsstellung der Truppen zu schließen, und stellt fest, dass bis zum Abschluss eines solchen Abkommens das Muster-Abkommen über die Rechtsstellung der Truppen vom 9. Oktober 1990 (A/45/594) vorläufig Anwendung findet; UN 11 - يطلب إلى السلطات الهايتية إبرام اتفاق لمركز القوات مع الأمين العام في غضون 30 يوما من اعتماد هذا القرار، ويشير إلى أن الاتفاق النموذجي لمركز القوات المؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 1990 (A/45/594) سيطبق مؤقتا ريثما يجرى إبرام ذلك الاتفاق؛
    Katastrophale Bedingungen für den Luft- und Landtransport behindern die Verlegung von Kampftruppen in Gebiete, wo sie am meisten gebraucht werden. Die Truppen mehrerer Länder, darunter auch NATO-Mitgliedsländer, unterliegen so genannten nationalen Vorbehalten, die Beschränkungen hinsichtlich der Einsatzorte oder der von Truppen zu übernehmenden Aufgaben vorsehen. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن وسائل النقل الجوية والبرية التي بلغت درجة هائلة من السوء تحد من القدرة على تحريك القوات المتحاربة إلى أشد الأماكن احتياجاً إليها. ولقد بادر عدد كبير من الدول، بما فيها الدول الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلنطي، إلى فرض "قيود دولية" تنص على الأماكن التي يمكن نشر قواتها بها وعلى المهام التي يمكن تكليفها بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more