Wir schauen uns zwei ähnliche Länder an, Deutschland und Österreich. | TED | سنتطرق لبلدان متشابهان، ألمانيا والنمسا. |
Deutschland ist auf der linken und Österreich auf der rechten Seite. | TED | المانيا على اليسار. والنمسا على اليمين. |
Es gibt kein Rechtsabkommen zwischen den USA und Österreich. Nur noch dieses eine Mal. - Ich brauche Sie jetzt hier. | Open Subtitles | لست كذلك، ولن تكون هُناك أي قضية توقع بين الولايات المُتحدة والنمسا |
Es genügt, festzustellen, daß England und Preußen vereint... gegen Frankreich, Schweden, Rußland und Österreich kämpften. | Open Subtitles | وفي حالة حرب ضد "فرنسا"،"السويد"،"روسيا"،"والنمسا" |
Das wäre leicht zu organisieren, wenn man es organisiert, aber unter den derzeitigen Umständen liegt der Druck auf den Zugangspunkten, und nachdem die Menschen chaotisch die Balkanländer durchquert haben, kommen sie primär nach Deutschland, Schweden und Österreich. | TED | إذن يمكن التعامل مع ذلك في حالة تمت إدارته، ولكن حاليا في ظل هذه الظروف الراهنة، تشهد نقاط الدخول ضغطا، وبعد ذلك، ينتقل الأشخاص بطريقة فوضوية من خلال البلقان، ثم يذهبون بالاساس إلى ألمانيا، السويد والنمسا. |
Die EU hat sich gemeinsam mit den USA geschlossen hinter Ahtisaaris Vorschlag gestellt. Mehrere europäische Länder – Spanien, Griechenland, Italien, Zypern, Rumänien, die Slowakei und Österreich – stehen der Unabhängigkeit Kosovos individuell aber skeptisch oder ablehnend gegenüber, was Europas Entschlossenheit ernsthaft in Frage stellt. | News-Commentary | حشدت الولايات المتحدة وبلدان الاتحاد الأوروبي مجتمعة الجهود في دعم اقتراح أهتيساري . إلا أن بعض بلدان الاتحاد الأوروبي ـ أسبانيا، واليونان، وإيطاليا، وقبرص، ورومانيا، وسلوفاكيا، والنمسا ـ أبدت شكوكها أو عدم ارتياحها إزاء استقلال كوسوفو، الأمر الذي يطرح أسئلة عميقة بشأن صدق عزيمة الاتحاد الأوروبي. |
10. nimmt mit Dank davon Kenntnis, dass China, Deutschland, Indien und Österreich Unterstützung für die Einrichtung des Programms zugesagt haben und dass Algerien, Argentinien, Italien, Marokko, Nigeria, Rumänien, die Russische Förderation, die Schweiz und die Türkei angeboten haben, das Programm nach seiner Einrichtung zu unterstützen; | UN | 10 - تحيط علما مع التقدير بالتزامات ألمانيا والصين والنمسا والهند بدعم إنشاء البرنامج، والعروض المقدمة من الاتحاد الروسي والأرجنتين وإيطاليا وتركيا والجزائر ورومانيا وسويسرا والمغرب ونيجيريا لدعم البرنامج بعد إنشائه؛ |
Obwohl zahlreiche europäische Delegationen ihrer Bestürzung über die Qualen der Juden in Deutschland und Österreich eloquent Ausdruck verliehen, war man im darauf folgenden Monat in Évian nicht vorbereitet, konkrete Maßnahmen zu ergreifen. Das Ergebnis dieser Konferenz war klar: Europa, Nordamerika und Australien würden keine nennenswerte Zahl dieser Flüchtlinge aufnehmen. | News-Commentary | لكن في ايفيان في الشهر الذي يليه وبالرغم من ان العديد من الوفود الاوروبية عبرت بفصاحة عن استياءها من التجربة القاسية ليهود المانيا والنمسا ، الا انهم لم يكونوا مستعدين لاتخاذ اجراءات ملموسة. لقد كانت نتيجة الاجتماع واضحة : لن تقبل اوروبا وامريكا الشمالية واستراليا اعدادا اكبيره من هولاء اللاجئين . |
Ein anderes Problem in den die Rangliste anführenden Ländern Deutschland und Österreich sind die mangelnden Bildungschancen bestimmter Gruppen, die zu einem Mangel an Chancen und Mobilität auf dem Arbeitsmarkt führen. In Österreich werden Kinder ab der vierten Klasse in getrennte Schulformen eingeteilt. | News-Commentary | ان المشكله الاخرى في الدول الموجوده على قمة الترتيب مثل المانيا والنمسا هو نقص الفرص التعليميه لمجموعات معينه وهذا يساهم في نقص الفرص وصعوبة الانتقال في سوق العمل ففي النمسا يتم تقسم الاطفال من الصف الرابع الى اقسام تعليميه مختلفة مما يعني انه نتيجة لذلك فإن تطورهم التعليمي اللاحق محدد بشكل لا مرونه فيه منذ سن مبكره. |