Wenige Tage nach den Abstimmungen konnten sie sich nicht auf den EU-Haushalt für 2007-13 einigen. Zwischen den französischen und britischen Führern entbrannte ein erhitzter Streit, der den darauf folgenden Gipfel entgleisen ließ, bevor Groß Britannien im Juli die rotierende EU-Präsidentschaft für sechs Monate übernahm. | News-Commentary | وسرعان ما وجدت الحكومات أنها مرغمة على إحداث المزيد من الإحباط وعدم الرضا. فخلال أيام قليلة من عمليات الاقتراع فشلت الحكومات في الاتفاق على ميزانية الاتحاد الأوروبي عن الفترة من 2007 إلى 2013. وانخرط زعماء فرنسا وبريطانيا في مشاجرة حامية أدت إلى إخراج القمة اللاحقة عن مسارها الطبيعي، وذلك قبل أن تتولى بريطانيا في شهر يوليو الرئاسة الدورية للاتحاد الأوروبي، والتي تتغير كل ستة أشهر. |
Es wurden keine Anstrengungen unternommen um die Brüder freizulassen... die von den amerikanischen und britischen Hunden gefangen gehalten werden. | Open Subtitles | لم يبذل أي جهد لاطلاق سراح الاخوة... تحتجزهم الكلاب الأمريكية والبريطانية. |
Die österreichische Polizei arbeitet mit dem französischen und britischen Geheimdienst zusammen, um die Verantwortlichen zu finden. | Open Subtitles | وتعمل الشرطة النمساوية بالتنسيق مع ...المخابرات الفرنسية والبريطانية .للتوصل إلى الجناة |
Von den amerikanischen und britischen Streitkräften wurde bereits viel gute Arbeit zur Stärkung der Zivilgesellschaft geleistet. Man hört nichts über die Workshops zur Ermächtigung von Frauen oder die erfolgreiche Organisation von Kommunalwahlen im kleinen Rahmen überall im Land. | News-Commentary | حتى الآن تولت القوات الأميركية والبريطانية القيام بالكثير من الأعمال الجيدة فيما يتصل بتعزيز المجتمع المدني. لكننا للأسف لا نسمع عن ورش العمل المقامة بهدف تمكين النساء، كما لم نسمع عن التنظيم الناجح لانتخابات محلية على نطاق صغير في أنحاء البلاد. |