"und darum" - Translation from German to Arabic

    • ولذلك
        
    • ولهذا السبب
        
    • وهذا هو السبب
        
    • وبالتالي
        
    • ولذا
        
    • و لهذا
        
    • وبسبب ذلك
        
    • وهذا سبب
        
    • وهذا هو سبب
        
    • ولهذا أنا
        
    Wir sind die mächtigste Nation der Welt, Und darum die meistgehasste. Open Subtitles ولكن هذه أغنى وأقوى بلد على وجه الأرض ولذلك فهى الأكثر كراهية
    Und darum feiern wir das Paschafest, indem wir zusammensitzen und streiten, wie wir es seit Jahrhunderten getan haben. Open Subtitles ولذلك السبب، غداً. سنحتفل بعيد الصفح، بالجلوس والتجادل كما فعلنا لقرون.
    - Es könnte aber. Und darum haben Sie den langen Weg hierher gemacht. Open Subtitles ولهذا السبب عبرت الطريق الطويل إلى هنا, هل تريد مياه مثلجة ؟
    Und darum ist es keine Erholung für überragende Geister. Open Subtitles ولهذا السبب ليست أستجماماً للعقول النبيلة ؟
    So werden Möglichkeiten und Innovation geschaffen, Und darum werden Ideen lebendig. TED هذا عندما تُصنع الفرص و الاختراع، وهذا هو السبب في أن تأتي الأفكار إلى الحياة.
    Das Objekt, das wir hier sehen ist ein Vehikel für unsere Gene Und darum lieben wir es. TED الحقيقة التي نراها هي محرك جيناتنا، وبالتالي نحبها.
    Und darum ist dies deine Gelegenheit, besser zu werden als meine Generation." TED ولذا, هذه هي فرصتكم لان تفعلوا افضل مما فعله جيلنا.
    Darum haben Sie ihre Anwälte engagiert, um sie zu überwachen Und darum, glaube ich, haben Sie sie umgebracht. Open Subtitles ولذلك قمتم بتكليف المحامين بالتحقق منهم ولذلك انا أُؤمن بأنكم قتلتموهم
    Genau deshalb waren Sie so gut in Ihrem Job Und darum konnten Sie sich niemals mit der Wahrheit vertraut machen. Open Subtitles ولذلك كنتِ بارعة جدًّا في عملك ولذلك ما كان يُمكن أن نثق بالحقيقة معكِ.
    Ich habe auch schon sprühen lassen, aber da ist dieses Loch in der Wand hinter dem Kühlschrank, Und darum habe ich... Open Subtitles ‫عادةً ما أقوم برشّ البيت، وقد فعلت ذلك ‫حقيقةً ‫عثرت على تلك الحفرة خلف الثلاجة، ولذلك
    Damit haben wir gerechnet, Und darum haben wir Sie nicht informiert. Open Subtitles لقد عملنا أن شعورك سيكون هذا، ولهذا السبب لم تعلم أساساً
    Und darum war in ihrem Inneren zu wenig Platz. Open Subtitles ولهذا السبب قاموا بوضع بعـض منها على جـسمها
    Man meint, dass die Geld-Wertschöpfungskette eine Lebens-Wertschöpfungskette hervorbrächte, Und darum heißt es, wenn mehr Güter verkauft werden, wenn dass BIP steigt usw., dann würde das zu mehr Wohlstand führen, und wir könnten das BIP als Indikator für unsere Open Subtitles كانوا يعتقدون أن تحقيق القيم المالية، يؤدي إلى تحقيق القيم الحياتية، ولهذا السبب يقولون اذا بيعت سلع اكثر،
    - Ja. Und darum denkst du, mir die Hose runter zuziehen, war nicht falsch? Open Subtitles وهذا هو السبب الذي تعتقد بأن خلع بنطالي لم يكن على خاطئاً؟
    Und darum werde ich der nächste Präsident der Vereinigten Staaten. Open Subtitles وهذا هو السبب في أنني سأكون الرئيس المقبل للولايات المتحدة.
    Und darum schlafe ich nicht mit Kerlen. Open Subtitles وهذا هو السبب الّذي لا أعاشر فيه الفتيان.
    Und darum gehen ihre Reaktionen in die Richtung, dass sie wirklich intime Beziehungen meiden, Open Subtitles وبالتالي فأن ردود أفعالهم تميل لأن تبقيهم بعيدين عن علاقات حميمية حقيقية،
    Und darum verbarg ich meine Kräfte, bis mich schließlich ein Unfall dazu zwang, mich der Welt zu zeigen. Open Subtitles وبالتالي قمت بإخفاء قوتي وإلى وقت قريب الى أن وقعت حادثة أجبرتني لكشف هويتي للعالم
    Und darum müssen wir uns eine Menge Arbeit machen, die über das Internet hinausgeht. TED ولذا يتوجب علينا القيام بالكثير من العمل الذي يذهب لأبعد من الإنترنت.
    Und darum ist diese Fusion unerlässlich, wenn wir als Unternehmen wachsen wollen. Open Subtitles و لهذا السبب هذا الإندماج أساسي إذا أردنا أن نكبر كشركة
    Und darum, damit wir geschäftsmäßig auf der sicheren Seite sind, habe ich für uns eine GmbH gegründet. Open Subtitles وبسبب ذلك, شعرت وكأني مجرد أن اكون آمنة حكيمة الاعمال انا وحدت انفسنا لذلك نحن الان شركة ذات مسؤولية محدودة.
    Es ist meine Aufgabe, auf ihn aufzupassen,... darum habe ich dich angerufen Und darum werde ich ihm jetzt auch helfen gehen. Open Subtitles إنها وظيفتي أن ارعاه وهذا سبب إتصالي بكِ وهذا سبب أني سأذهب خلفه
    Man sagt, da wäre ein Schatz begraben Und darum gingen so viele hin. Open Subtitles أبدا يقولون أن هناك كنزا دفينا وهذا هو سبب ذهابهم
    Und darum bin ich heute hier, um meine Reise mit Ihnen zu teilen, sie mit mir mitzunehmen. TED ولهذا أنا هنا اليوم، بينكم، لأشارك معكم هذا السفر وآخذكم معي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more