"und gemeinsam" - Translation from German to Arabic

    • ومجتمعة
        
    • وجماعات
        
    • ومعاً
        
    • وتقاسم
        
    • وتنفيذ برامج
        
    • ومجتمعين
        
    • وجماعية
        
    die Initiativen begrüßend und befürwortend, die die Vertragsstaaten des Abkommens im Einklang mit dem gemeinsamen Artikel 1 der vier Genfer Abkommen einzeln und gemeinsam unternommen haben, um die Einhaltung des Abkommens sicherzustellen, UN وإذ ترحب بمبادرات الدول الأطراف في الاتفاقية، فرادى وجماعات على السواء، وفقــا للمـــادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع، والرامية إلى كفالة احترام الاتفاقية، وتشجعها على اتخاذ هذه المبادرات،
    und gemeinsam gelangten wir durch das Auge des Finanzsturms in Island, ohne irgendwelche direkten Verluste bei unserem Firmenkapital oder den Anlagen unserer Kunden zu machen. TED ومعاً استطعنا ان نمر عبر خندق الازمة المالية في آيسلندا دون ان نخسر اي شيء من اسهمنا او من حسابات عملائنا
    Statt dessen müssen sich die EU-Mitgliedsstaaten auf ihre Gründungswerte besinnen und gemeinsam einen Such- und Rettungsmechanismus nach dem Vorbild von Mare Nostrum finanzieren, ihre Bemühungen zum Schutz der Flüchtlingsrechte verstärken und die Lasten der Gewährung von Asyl miteinander teilen. Im letzten Jahr wurden 70% der in der EU anerkannten Flüchtlinge von Deutschland, Frankreich, Großbritannien und Schweden aufgenommen. News-Commentary وبدلاً من ذلك، يتعين على الدول الأعضاء، استناداً إلى القيم المؤسِسة للاتحاد الأوروبي، أن تتعاون في تمويل عمليات البحث والإنقاذ على طول سواحل البحر الأبيض المتوسط؛ وتعزيز جهودها لحماية حقوق اللاجئين؛ وتقاسم أعباء مَنح اللجوء. في العام الماضي، تولت ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة والسويد نحو 70% من مِنَح اللجوء في الاتحاد الأوروبي. ويتعين على بلدان أخرى ــ وخاصة أسبانيا ــ أن تبذل المزيد من الجهد.
    die Initiativen begrüßend und befürwortend, die die Vertragsstaaten des Abkommens im Einklang mit dem gemeinsamen Artikel 1 der vier Genfer Abkommen einzeln und gemeinsam unternommen haben, um die Einhaltung des Abkommens sicherzustellen, UN وإذ ترحب بمبادرات الدول الأطراف في الاتفاقية، فرادى وجماعات على السواء، وفقــا للمـــادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع، والرامية إلى كفالة احترام الاتفاقية، وإذ تشجعها على اتخاذ هذه المبادرات،
    erfreut über die Initiativen, die die Vertragsstaaten des Abkommens im Einklang mit dem gemeinsamen Artikel 1 der vier Genfer Abkommen einzeln und gemeinsam unternommen haben, um die Einhaltung des Abkommens sicherzustellen, und diese Initiativen befürwortend, UN وإذ ترحب بمبادرات الدول الأطراف في الاتفاقية، فرادى وجماعات على السواء، وفقــا للمـــادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع، الرامية إلى كفالة احترام الاتفاقية، وإذ تشجعها على اتخاذ هذه المبادرات،
    Er stellte starke Söhne in die Welt, und diese Söhne zeugten wieder Söhne, und gemeinsam besetzten sie die Ilchane, Open Subtitles أنجب أبناءً أقوياء, الذين بدورهم أنجبوا أبناءً, ومعاً استولوا على الدولة الإيلخانية,
    und gemeinsam wickelten sie ihre schmutzigen Geschäfte durch dieselben Geldwäschekanäle ab. TED ومعاً إستطاعوا غسيل الأموال القادمة من أعمالهم القذرة خلال نفس القناة .
    Wir müssen also aufstehen und Druck machen, als Einzelne und gemeinsam, auf Regierungen und auf regionale Fischereiorganisationen, und unser Recht beanspruchen, bestimmte Bereiche für Hochseefischerei zu sperren, so dass die Freiheit zu Fischen nicht länger bedeutet, überall und jederzeit fischen zu dürfen. TED لذا ما نحتاج أن نفعله هو أن نقف فرادى ومجتمعين لندفع الحكومات لتدفع هيئات ادارة الصيادين المحليين ليصرحوا بحقنا بإعلان مناطق معينة كمناطق مغلقة على حدود أعالي البحار لذا فان حرية الصيد لم تعد تعني أن تصطاد في أي مكان وأي وقت
    Wir müssen außerdem, individuell und gemeinsam, unsere Treibhausgasemissionen reduzieren, um die Herausforderungen später im Jahrhundert zu reduzieren. TED ونحتاج كذلك إلى الحدّ من انبعاثات الغازات الدفيئة بصورة فردية وجماعية لنقلل من خطر التحدي الذي سنواجهه في أواخر القرن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more