| Eine lange Kette von großen und kleinen Momenten in denen wir im Grunde erwachsen werden? | Open Subtitles | هل لشخص ما ان يناقش بأن الحياة تعتبر سلسلة متوالية لطقوس المرور سلسلة طويلة من اللاحظات الكبيرة والصغيرة |
| Ich kann einfach nicht nachvollziehen, welche Reise, welche moralischen Irrwege nötig sind, um einen Mann zu ändern, der alle großen und kleinen Wesen wertschätzte und er zu jemand wird, der von ihrem Abschlachten profitiert. | Open Subtitles | أنا ببساطة لا يمكن فهم هذه الرحلة و التحويلات المعنوية اللازمة لتغيير رجل يرعى كل المخلوقات الكبيرة والصغيرة |
| Das Volumen der Interbankenkredite und Einlagen von Großunternehmen wuchs in den Jahren vor der Krise im spektakulären Umfang. Dies gilt insbesondere für die Repomärkte, die professionellen Anlegern – Banken und Großunternehmen – gegenüber die gleiche Art Leistungen erbringen wie normale Bankeinlagen gegenüber Privatpersonen und kleinen Firmen. | News-Commentary | لقد سجل الإقراض بين البنوك، وكذلك ودائع الشركات والمؤسسات الضخمة، زيادة مذهلة في السنوات التي سبقت الأزمة. ويصدق هذا بشكل خاص على أسواق إعادة الشراء، التي تقدم الخدمات الموازية للمستثمرين المحترفين ـ البنوك والمؤسسات الضخمة ـ التي توفرها الودائع المصرفية العادية للأفراد والشركات الصغيرة. |