| Entsetzt merkten die Götter, dass sie ihre Fruchtbarkeitsgöttin verlieren würden und die Welt ohne Sonne und Mond der ewigen Finsternis geweiht wäre. | TED | اكتشف الأسياد مذعورين أنّهم لن يفقدوا فقط سيّدة الخصوبة للأبد، بل من دون الشمس والقمر سيغرق العالم في ظلامٍ دائم. |
| Die Suche nach meinem Irrtum, führte zu einer Entdeckung, die unser Verständnis von Erde und Mond fundamental verändert. | TED | لكن ما اقترفتُه من خطأ أدى إلى اكتشاف غيّر تمامًا طريقة تفكيرنا بالأرض والقمر. |
| Die führende Theorie zur Entstehung von Erde und Mond, wird „Kollisionstheorie“ genannt. | TED | إن الفكرة السائدة حول أصل الأرض والقمر تدعى "نظرية الاصطدام العملاق". |
| Die Theorie sagt so viel über den Mond, aber sie hat eine große Schwachstelle: Sie behauptet, der Mond bestünde fast ganz aus dem Material des Mars-großen Planeten, dass Erde und Mond aus unterschiedlichen Materialien seien. | TED | يمكن لهذه النظرية تفسير الكثير من الأمور المرتبطة بالقمر، لكن تتخللها ثغرة كبيرة: فهي تتنبأ أن القمر تكوّن تقريبًا وبشكل كلي من كوكب بحجم المريخ، وأن الأرض والقمر تكوّنا من عناصر مختلفة. |
| Sonne und Mond stehen gleichberechtigt am Himmel. | Open Subtitles | الليل و الشمس و القمر يشاركون السماء بالتساوي |
| Die besondere Verbindung von Erde und Mond besteht, weil sich der Mond in der Erde formte, als die Erde eine Synestia war. | TED | العلاقة المميزة التي تربط الأرض بالقمر راجعة لكون القمر قد تكوّن داخل الأرض حين كانت الأرض عبارة عن سينيستيا. |
| Erde und Mond sind nämlich wie eineiige Zwillinge. | TED | فالأرض والقمر هما في الحقيقة كالتوائم المتطابقة. |
| Das bedeutet, dass Erde und Mond aus dem gleichen Material bestehen. | TED | مما يعني أن الأرض والقمر يتكونان من نفس العناصر. |
| Sie vermissten eine Erklärung zur besonderen Verwandtschaft zwischen Erde und Mond. | TED | لم يروا أي طريقة يمكن لهذه النظرية أن تفسر بها العلاقة الخاصة بين الأرض والقمر. |
| Es ist wahrscheinlich an der Zeit, dass wir diese im Kontext der zukünftigen Erforschung von Mars und Mond untersuchen. | TED | وربما الوقت مناسبٌ الان أننا اكتشفنا كل هذا ، من أجل دراسة المريخ والقمر في المستقبل. |
| Sie geht mit Sonne und Mond immer wieder auf. | Open Subtitles | ويشرق مرارا وتكرارا على هيئة الشمس والقمر |
| Weil sich am 9. Tag des 9. Monats Sonne und Mond vereinigen. | Open Subtitles | ابتاه , باليوم التاسع من الشهر التاسع الشمس والقمر يَتّحدان |
| Durch Rechtschaffenheit werden Sonne und Mond heller leuchten! | Open Subtitles | هناك البر في هذا العالم ويجعل الشمس والقمر يلمع أكثر إشراقا |
| Bei Sonne und Mond, der Tausch erfolgt, zwei als eins, | Open Subtitles | بواسطة الشمس والقمر تبديل الموقف الاثنين واحد |
| Sie dreht sich um, wenn Sonne und Mond gleichzeitig aufgehen. | Open Subtitles | إنّها تستدير وكأنّ الشمس والقمر يبزغان معاً |
| Tsunamis sind zwar als Gezeitenwellen bekannt, haben aber nichts mit den Gezeiten zu tun, die die Schwerkraft von Sonne und Mond bewirken. | TED | بالرغم من أن موجات تسونامي تعرف بموجات المد والجزر، إلا أنها في الواقع لا علاقة لها بنشاط المد والجزر والذي تسببه قوى الجاذبية للشمس والقمر. |
| Erde und Mond haben identische Isotope. | TED | الأرض والقمر لهما نظائر متماثلة. |
| Nur Erde und Mond sind Zwillinge. | TED | الأرض والقمر هما التوأمان الوحيدان. |
| Meistens unterschied sich die Scheibe vom Planeten. Es schien, als brauchte es einen astronomisch großen Zufall, um den Mond genau so entstehen zu lassen. Es fiel jedem schwer zu akzeptieren, dass die spezielle Verbindung von Erde und Mond, ein Unfall war. | TED | في أغلب الأحيان، يكون القرص مختلفًا عن الكوكب، مما جعل تكوين القمر بهذه الطريقة صدفة فلكية، وكان يصعب على الجميع قبول فكرة أن العلاقة المميزة بين الأرض والقمر كانت مجرد صدفة. |
| Heil Kleopatra, Nachfahrin von Horus und Ra... von Sonne und Mond geliebt, Tochter von Isis... | Open Subtitles | -فلتحيا الملكة كليوباترا ابنة الالهة حورس,الاله رع -محبوبة الشمس و القمر و ابنة الالهة ايزيس |