Ja, wenn Sie alle Mauern niederreißen, damit alle Menschen der Welt miteinander reden können, dann bekommst du viel Porno und Rassismus. | TED | لذلك فنعم، إذا هدمتم كل الجدران، وسمحتم للناس للتواصل في كل أنحاء العالم، فستحصلون على الكثير من الإباحية والعنصرية. |
Fanatismus und Rassismus von meinem Revier fernzuhalten. | Open Subtitles | في محاولة للحفاظ على التعصب والعنصرية للخروج من هذه الدائرة. |
Verbrechen und Rassismus stehen hier der Hoffnung im Wege. | Open Subtitles | الجريمة والعنصرية يقفون في طريق الأمل هنا |
Sie sind zunehmend gezwungen, ihr Leben inmitten von Fremdenhass und Rassismus neu aufzubauen. | TED | وهم ملزمون على نحو متزايد لإعادة بناء حياتهم مع مواجهة كراهية الأجانب والتمييز العنصري. |
Wie jede Art der systematischen Unterdrückung ist auch "Fettphobie" tief verwurzelt in komplexen Strukturen, wie Kapitalismus, Patriarchats und Rassismus, und deswegen ist sie so schwer zu erkennen, geschweige denn in Frage zu stellen. | TED | وكغيره من أنواع الاضطهاد الممنهج فإن رهاب السمنة يتجذر في أعماق الأنظمة المعقدة مثل الرأسمالية والبطريركة والتمييز العنصري، وهذا ما يجعل رؤيتها صعبة جدا وذلك غير التحديات |
Die Unvereinbarkeit von Demokratie und Rassismus | UN | 58/159 - التعارض بين الديمقراطية والعنصرية |
Gewalt und Rassismus ist gestiegen. | TED | هناك الكثير من العنف والعنصرية. |
Ihre Bilder schürten den Widerstand gegen Krieg und Rassismus. | TED | صورهم أوقدت المقاومة للحرب والعنصرية |
Ihre Bilder schürten den Widerstand gegen Krieg und Rassismus. | TED | لقد غذت صورهم معارضة الحرب والعنصرية. |
Verbrechen und Rassismus stehen hier der Hoffnung im Wege. | Open Subtitles | الجريمة والعنصرية تقف في طريق الأمل هنا |
Armut, Gewalt, Gier und Rassismus. - (Alle) Ja! | Open Subtitles | الفقر، والعنف، الجشع والعنصرية. |
12. nimmt Kenntnis von dem Bericht des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte über die Unvereinbarkeit von Demokratie und Rassismus; | UN | 12 - تحيط علما بتقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن التعارض بين الديمقراطية والعنصرية()؛ |
Die Lage der einfachen Iraker wird dadurch noch verschlimmert, dass die öffentlichen Dienstleistungen fast völlig zum Erliegen gekommen sind und die Arbeitslosigkeit stark steigt, obwohl die öffentliche Hand während der sieben Jahre Maliki-Regentschaft über 500 Milliarden USD ausgegeben hat. Die politische Landschaft wird immer mehr von Sektierertum und Rassismus bestimmt. | News-Commentary | وما يزيد الطين بلة بالنسبة للعراقيين العاديين، أن الخدمات العامة تدهورت إلى مستوى بالغ السوء، وارتفع معدل البطالة بشكل حاد، على الرغم من الإنفاق العام الذي تجاوز 500 مليار دولار على مدى السنوات السبع من حكم المالكي. وأصبحت الطائفية والعنصرية من السمات المعتادة في المشهد السياسي. واستشرى الفساد، حتى أصبحت بغداد الآن تُعَد من أسوأ الأماكن في العالم على الإطلاق لحياة البشر. |