| Ihr bekommt ein Baby, Und wenn ihr was braucht, redet mit euren Freunden. | Open Subtitles | انظر , لديك طفلٌ قادم واذا احتجت شيء ما فتحدث إلى صديقك |
| Und wenn ihr euch daran erinnert, dass es mein Geburtstag ist, dann denkt daran, dass ich euch geliebt habe. | Open Subtitles | واذا حدث لابد أن تتذكر انها ذكرى ولادتي اتذكر الوقت الذي أحببتني فيه |
| Und wenn ihr alles notieren könnt, wird es ein schönes Geschenk für euch geben. | Open Subtitles | وإذا كنت يمكن أن تسجل كل شيء سيكون هناك هدية لطيفة بالنسبة لك |
| aber in anderer Hinsicht, und in der wichtigeren, ist es ein Team. Und wenn ihr schon von mir beeindruckt seid, | TED | ومن نواح أخرى، نواح أكثر أهمية، إنها روح الفريق، وإذا كنت تعتقد أنني عنيدة، |
| Und wenn ihr den Schwanzlutscher so satt habt wie ich... dann stellt Armeen auf. | Open Subtitles | لذلك إن كنتم قد سئمتم من هذا السافل كما هو حالي أنا، فجهزوا جيوشكم |
| Und wenn ihr mögt, was wir hier sagen, dann kommt hier herunter und singt mit uns. | Open Subtitles | واذا اعجبكم ما سوف نقوله تعالوا هنا وغنوا معنا |
| Und wenn ihr jetzt auch euren täglichen Anteil des Anekelns vor dem Frühstück erreicht habt, bei jeder Frau wurde an der Unterseite des rechten Fußes, identisch Fleisch entfernt. | Open Subtitles | واذا لم تأخدوا بعد جرعتكم اليومية من القرف قبل الفطور تم نزع اللحم من كل واحدة منهن بطريقة مماثلة |
| Und wenn ihr einen oder zwei Kardinäle erwischt, solltet ihr ihn fragen, wer seine Kurtisane war. | Open Subtitles | واذا استطعتي القبض على كاردينال او اثنين ستسألين شخص كان من قبل مومس |
| Oh, Und wenn ihr Glas leer sein sollte, dann ruft nach der Schankmaid. | Open Subtitles | اوه واذا كانت الكؤوس فارغة نادوا ساقية المشروب |
| Und wenn ihr bereit seid, zu mir zu halten, mich so zu akzeptieren, wie ich bin, dann werde ich euch eines Tages stolz machen. | Open Subtitles | واذا كنت تنوي ان تستكمل معي رحلتي وتقبلي كما انا |
| Und, wenn ihr euch Sorgen gemacht habt, als mir die Klimaanlage auf den Kopf gefallen ist, es war nur ein Stuntman... und um seine Familie wird sich gut gekümmert. | Open Subtitles | وإذا كنت قلقة عندما أجهزة تكييف الهواء سقطت على رأسي، أن تطمئن أنه كان رجلا حيلة، ويجري عائلته رعاية جيدة. |
| Wenn Ihr es nicht wusstet, seid Ihr ein Idiot. Und wenn ihr es wusstet, seid Ihr mein Feind. | Open Subtitles | إذا لم كن تعرف، فأنت أحمق وإذا كنت تعلم، فأنت عدوّي |
| Die Dinge, an die ihr glaubt, die Muster, die ihr seht, sie kommen von irgendwoher Und wenn ihr jemanden braucht, der euch hilft, ihre Bedeutung zu verstehen, ich bin für euch da. | Open Subtitles | الأشياء التي نعتقد، أنماط ترى، انهم قادمون من مكان ما، وإذا كنت بحاجة إلى مساعدة صنع شعور منه، وأنا هنا من أجلك. |
| Und wenn ihr eure Lieferung auf der Straße stehen lasst, dann zwingt ihr uns förmlich dazu. | Open Subtitles | وإذا كنت غبياً بما فيه الكفاية لترك حمولتك -في وسط الشارع أمام الملأ -فأنت نوعاً تدعونا لسرقتها |
| Und wenn ihr denkt, ihr seid sicher, dann wird er euch finden! | Open Subtitles | وإذا كنت تعتقد أنك آمن، وقال انه قادم بالنسبة لك! |
| - Und wenn ihr die Söhne des Premierministers wärt. Ich nehme eure Bögen nicht an. | Open Subtitles | حتى إن كنتم أبناء رئيس مجلس الوزراء فلن أقبل أوراقكم |
| GOSSIP GIRL: Und wenn ihr glaubt, der Winter sei vorbei, freut euch nicht zu früh. | Open Subtitles | لكن إن كنتم تحسبون أن الشتاء قد انتهى, فكّروا ثانيةً. |
| Und wenn ihr Glück habt, kommt vielleicht einer von euch lebendig hier raus. | Open Subtitles | و إن كنتم محظوظين كفاية قد يتمكن أحدكم من الخروج حياً |