"uns entschieden" - Translation from German to Arabic

    • قررنا
        
    Und so weiter. Also das ist es, wofür wir uns entschieden haben. TED إذن كان هذا هو نوع الدراسة الذي قررنا أن نقوم به.
    Wir haben uns entschieden den Mechanical Turk genau dafür einzusetzen, wofür er geschaffen wurde: Um Geld zu machen. TED قررنا استخدام ترك الآلي في ما صنع له خصيصا، وهو صنع النقود.
    Doch was wäre, wenn wir uns entschieden, nach solch verblüffenden Dingen zu suchen, nach diesen kleinen Zufällen des Lebens, die wahrlich fantastisch sind? TED لكن ماذا إذا قررنا أن نبحث عن هذه الأشياء المذهلة عن تلك المصادفات الصغيرة في الحياة والمذهلة جداً؟
    Irgendwie haben wir uns entschieden, es als bewundernswert anzusehen, dass wir mit ungenügend Schlaf auskommen können. TED لسبب ما، قررنا أن نرتدي كوسام شرف حقيقة قدرتنا على الاستمرار دون القدر الكاف من النوم.
    Vor zwei Jahren waren weniger als 5000 mikrobielle Arten beschrieben, deshalb haben wir uns entschieden, daran etwas zu ändern. TED أقل من 5000 من الكائنات المايكروسكوبية تم وصفها خلال السنتين الماضيتين، ولذا فقد قررنا فعل شئ حيالها.
    Jetzt wo wir uns entschieden haben, ist alles arrangiert? Open Subtitles والآن بعد أن قررنا , هل تم ترتيب كل شيء؟
    Darum haben wir uns entschieden, zu diesem Richter zu gehen. Open Subtitles لذا قررنا أن نذهب الى ذلك الرجل, الذى هو القاضى
    Wir haben uns entschieden, diesen großen Schritt zu wagen. Open Subtitles لقد قررنا لتونا القيام بذلك نعرف أننا إستعجلنا قليلا
    Sie hat beschlossen, das heißt, wir haben uns entschieden, zu warten. Open Subtitles -لا, فقد قررت لا, فالأمر أننا قررنا أن نتريث قليلا
    Ich wollte Sie nur wissen lassen,... dass wir dankbar sind für alles, was Sie für uns getan haben,... doch wir haben uns entschieden, unser Unternehmen in eine andere Richtung zu lenken. Open Subtitles باننا نقدّر جميع خدماتك التي قدّمتها لنا لكننا قررنا بان نوجّه الحساب إلى إتجاه مُغاير
    Okay, der Grund weswegen wir uns entschieden haben unsere Beziehung zu verheimlichen,... hatte nichts mit Naomi zu tun. Open Subtitles السبب الذي قررنا من أجلة ان نخفي علاقتنا لاعلاقة له بناعومي أليسكذلك؟
    Wir lassen sie glauben, wir hätten uns entschieden, nur Freunde zu sein und dass alles cool ist. Open Subtitles وسنجعلهم يعتقدون أننا قررنا أن نبقى أصدقاء فقط
    Ich bin wirklich froh, dass wir uns entschieden haben, das zu tun. Open Subtitles أنا حقاً سعيد , لأننا قررنا أن نقوم بهذا أخيراً
    Wir haben uns entschieden, in die USA zu kommen, um neue Fähigkeiten zu entwickeln, die uns dabei helfen würden, unserer Gesellschaft auf eine faire Art und Weise zu helfen und vielleicht sogar dabei zu helfen, sie zu heilen. TED لقد قررنا المجئ هنا إلى الولايات المتحدة الأمريكية بحثًا عن مهارات جديدة التي قد تمكننا من المساهمة بشكل إيجابي في مجتمعنا. وربما تساعد في إخراجه من محنته.
    Deshalb haben wir uns entschieden, unsere Existenz bekannt zu geben. Open Subtitles لهذا السبب قررنا أن نجعل وجودنا علني
    Wir haben uns entschieden, ihn sofort zur Beobachtung zu schicken. Open Subtitles لقد قررنا إلى نقله إلى الحجز في الحال
    Und aus dem Grund, dass wir dich mögen, haben wir uns entschieden, unsere Stimmen zu erheben. Open Subtitles ولأننا نهتم لأمرك فقد قررنا أن نتحدّث
    Dass wir uns entschieden haben, dir genau das geben, was du von uns erwartet hast. Open Subtitles ...لقد قررنا إعطائك بالظبط ما توقعته منا
    Wir haben uns entschieden, hierher zu ziehen. Open Subtitles أستمعي لقد قررنا للمجيء الى هنا
    Naja, Dylan und ich haben uns entschieden, überhaupt nicht zu speisen. Open Subtitles حسناً، ( ديلان ) وأنا قررنا ألا نتغذى على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more