"uns fragen" - Translation from German to Arabic

    • نسأل أنفسنا
        
    • لطرح أسئلة
        
    • متسائلين
        
    • أن نسأل
        
    im Geiste wie auch im Fleisch. Und dennoch mögen wir uns fragen: Open Subtitles سواء في الروح أو الجسد ورغم ذلك يمكننا أن نسأل أنفسنا:
    Wir können uns fragen, was Gerechtigkeit ist. und ob Gerechtigkeit blind ist oder Blindheit Gerechtigkeit ist. TED قد نسأل أنفسنا ، ما هو العدل ، و هل العدل أعمى، أم العدل هو العمى نفسه؟
    Wir müssen uns fragen: Was ist die richtige Frage? TED لذلك، علينا أن نسأل أنفسنا: ما هو السؤال الصحيح؟
    Wir müssen uns fragen, wie wir einkommensschwachen Eltern beibringen können, besser mit ihren Kindern und mit ihren Partnern umzugehen. TED نحتاجُ لطرح أسئلة حول كيف لنا أن نعلم آباء الدخل المنخفض كيفية التعامل مع أطفالهم بطريقة أفضل، وبآبائهم.
    Wir müssen uns fragen, wie wir Kindern aus sozial schwachen Familen soziales Kapital und Mentoren geben, die diese Unterstützung nicht haben. TED نحتاجُ لطرح أسئلة حول كيفية منح الرأسمال الإجتماعي، والنصح والارشاد لأطفال الدخل المنخفض الذين ليس لديهم ذلك.
    Nun, die gute Nachricht ist,... wir müssen nicht mehr ständig aufpassen und uns fragen, was sie ihm wohl erzählen wird. Open Subtitles الأخبار السارّة هيَ... لا يجب علينا الحذر منها بعد الآن، متسائلين بمَ قد ستخبره.
    Also müssen wir uns fragen, wollen wir den doppelten Betrag ausgeben um sehr wenig Gutes zu tun? TED لذا يمكننا ان نسأل أنفسنا , مرة اخرى هل نريد أن ننفق ضعف هذا المبلغ لعمل القليل من الإنجاز الجيد ؟
    Also müssen wir uns fragen: Gefährden wir diesen ausgewöhnlich stabilen Holozän-Zustand? TED يجب أن نسأل أنفسنا: هل نحن نهدد هذا الإستقرار الغريب لمرحلة الهولوسين هذا؟
    - Vielleicht sollten wir uns fragen, ob wir das überhaupt versuchen sollen. Open Subtitles ربما يجب علينا أن نسأل أنفسنا هل يجب علينا محاولة الإفلات منها ؟
    In Momenten wie diesen, Freunde, müssen wir uns fragen, ob nicht ein größerer Plan hinter allem steht. Open Subtitles في هذه اللحظات، علينا أن نسأل أنفسنا كيف أنه ليس هذا جزء من برنامج كبير
    - Er will, dass wir uns fragen, ob das wahr ist. Open Subtitles يريدنا أن نحكّ رؤوسنا نسأل أنفسنا" هل هذا حقيقي ؟"
    Und so müssen wir uns fragen, wie ehren wir diesen großartigen Mann? Open Subtitles ،ولهذا يجب أن نسأل أنفسنا كيف نُكرّم هذا الرجل؟
    Und dann, wenn es viel zu spät ist, werden wir uns fragen: Open Subtitles و من ثم عندما يفوت الأوان نحن في النهاية سوف نسأل أنفسنا
    Wir müssen uns fragen, wie wir Kindern aus einkommensschwachen Familien und zerrütteten Familienverhältnissen ein liebevolles Zuhause ermöglichen. TED نحناجُ لطرح أسئلة حول كيف لنا إعطاء أطفال الدخل المنخفض الذين جاءوا من منازل محطمة اجتماعياً الحصول على منزل مليء بالحب.
    Ich will, dass wir uns fragen, wer Emmett und Leanne umgebracht hat und wann sie wegen uns kommen. Open Subtitles ثم سنستلقي هنا فقط متسائلين من قتل (ايميت) و(ليان) ومتى سيأتون لأجلنا
    Und ich will, dass wir uns fragen, wie Ambrogio Lorenzetti das Bild malen, wenn er es heute malen würde. TED و أريد منّا أن نسأل الآن ماذا سيرسم أمبروجيو لورينزيت لو أراد أن يرسم الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more