| im Geiste wie auch im Fleisch. Und dennoch mögen wir uns fragen: | Open Subtitles | سواء في الروح أو الجسد ورغم ذلك يمكننا أن نسأل أنفسنا: |
| Wir können uns fragen, was Gerechtigkeit ist. und ob Gerechtigkeit blind ist oder Blindheit Gerechtigkeit ist. | TED | قد نسأل أنفسنا ، ما هو العدل ، و هل العدل أعمى، أم العدل هو العمى نفسه؟ |
| Wir müssen uns fragen: Was ist die richtige Frage? | TED | لذلك، علينا أن نسأل أنفسنا: ما هو السؤال الصحيح؟ |
| Wir müssen uns fragen, wie wir einkommensschwachen Eltern beibringen können, besser mit ihren Kindern und mit ihren Partnern umzugehen. | TED | نحتاجُ لطرح أسئلة حول كيف لنا أن نعلم آباء الدخل المنخفض كيفية التعامل مع أطفالهم بطريقة أفضل، وبآبائهم. |
| Wir müssen uns fragen, wie wir Kindern aus sozial schwachen Familen soziales Kapital und Mentoren geben, die diese Unterstützung nicht haben. | TED | نحتاجُ لطرح أسئلة حول كيفية منح الرأسمال الإجتماعي، والنصح والارشاد لأطفال الدخل المنخفض الذين ليس لديهم ذلك. |
| Nun, die gute Nachricht ist,... wir müssen nicht mehr ständig aufpassen und uns fragen, was sie ihm wohl erzählen wird. | Open Subtitles | الأخبار السارّة هيَ... لا يجب علينا الحذر منها بعد الآن، متسائلين بمَ قد ستخبره. |
| Also müssen wir uns fragen, wollen wir den doppelten Betrag ausgeben um sehr wenig Gutes zu tun? | TED | لذا يمكننا ان نسأل أنفسنا , مرة اخرى هل نريد أن ننفق ضعف هذا المبلغ لعمل القليل من الإنجاز الجيد ؟ |
| Also müssen wir uns fragen: Gefährden wir diesen ausgewöhnlich stabilen Holozän-Zustand? | TED | يجب أن نسأل أنفسنا: هل نحن نهدد هذا الإستقرار الغريب لمرحلة الهولوسين هذا؟ |
| - Vielleicht sollten wir uns fragen, ob wir das überhaupt versuchen sollen. | Open Subtitles | ربما يجب علينا أن نسأل أنفسنا هل يجب علينا محاولة الإفلات منها ؟ |
| In Momenten wie diesen, Freunde, müssen wir uns fragen, ob nicht ein größerer Plan hinter allem steht. | Open Subtitles | في هذه اللحظات، علينا أن نسأل أنفسنا كيف أنه ليس هذا جزء من برنامج كبير |
| - Er will, dass wir uns fragen, ob das wahr ist. | Open Subtitles | يريدنا أن نحكّ رؤوسنا نسأل أنفسنا" هل هذا حقيقي ؟" |
| Und so müssen wir uns fragen, wie ehren wir diesen großartigen Mann? | Open Subtitles | ،ولهذا يجب أن نسأل أنفسنا كيف نُكرّم هذا الرجل؟ |
| Und dann, wenn es viel zu spät ist, werden wir uns fragen: | Open Subtitles | و من ثم عندما يفوت الأوان نحن في النهاية سوف نسأل أنفسنا |
| Wir müssen uns fragen, wie wir Kindern aus einkommensschwachen Familien und zerrütteten Familienverhältnissen ein liebevolles Zuhause ermöglichen. | TED | نحناجُ لطرح أسئلة حول كيف لنا إعطاء أطفال الدخل المنخفض الذين جاءوا من منازل محطمة اجتماعياً الحصول على منزل مليء بالحب. |
| Ich will, dass wir uns fragen, wer Emmett und Leanne umgebracht hat und wann sie wegen uns kommen. | Open Subtitles | ثم سنستلقي هنا فقط متسائلين من قتل (ايميت) و(ليان) ومتى سيأتون لأجلنا |
| Und ich will, dass wir uns fragen, wie Ambrogio Lorenzetti das Bild malen, wenn er es heute malen würde. | TED | و أريد منّا أن نسأل الآن ماذا سيرسم أمبروجيو لورينزيت لو أراد أن يرسم الآن. |