| schufen unsere Gehirne eine schmerzhafte, aber erziehungsreiche Erinnerung, damit das nicht nochmal passierte. | Open Subtitles | أدمغتنا سوف تخلق ذاكرة مؤلمة ولكن تعليمية, لذلك لن يحدث مرة أخرى |
| Es sind also Ideen, nicht Würmer, die unsere Gehirne entführen. | TED | حسنا، إنها الافكار..وليس الدود.. التي تختطف أدمغتنا. |
| Und es zeigt sich, dass wir so stereotypisch sind, dass sich unsere Gehirne ganz der neuronalen Verschaltung widmen, um dieses Stereotypische zu dekodieren. | TED | وهكذا اتضح أنّنا نمطيّون جدّا، قد قامت أدمغتنا بتخصيص الدوائر العصبية لفك هذا التنميط. |
| Wir haben unsere Gehirne benutzt um immer faszinierendere Technik zu entwickeln | TED | وقد إستغلينا عقولنا تلك في تطوير المزيد من التكنولوجيا المذهلة. |
| Wir überlisten also unsere Gehirne, denn unser Gehirn akzeptiert ganz einfach nicht, dass es nicht wirklich Sinn macht. | TED | وبالتالي نخدع عقولنا لأنها لا تقبل حقيقة أن ذلك الشكل لا معنى له |
| Und unsere Gehirne wie Computer an eine Art Netz angeschlossen? | Open Subtitles | بعقولنا شكلت نوعا ما مثل الحاسبوات المرتبطة ؟ |
| dann funktionieren unsere Gehirne noch erfolgreicher und wir können mehr, schnellere und intelligentere Arbeit verrichten. | TED | إذن سوف تعمل أدمغتنا بشكل أكثر نجاحا بحيث نكون قادرين على العمل أكثر وأسرع وبصورة ذكية |
| Edward de Bono sagte, dass unsere Gehirne Muster-orientierte Maschinen sind. | TED | و الآن يجادل ادوارد دي بونو على ان أدمغتنا هي آلات لأيجاد التماثل |
| unsere Gehirne sind aber auch sehr empfindlich gegenüber Umgebungsstress. | TED | من ناحية أخرى، تعتبر أدمغتنا حساسة بشكل كبير تجاه الضغط من البيئة المحيطة. |
| Lustig, dass wir RGB nutzen, nur um unsere menschliche Intuition zu befriedigen, um unsere Gehirne besser sehen zu können. | TED | ومن المضحك أننا نستخدم آر جي بي فقط كنوع من الإرضاء لحدسنا الإنساني، حتى نستطيع أن نرى أدمغتنا بشكل أفضل. |
| Deshalb interessieren wir uns auch für echte Gehirne und Neurowissenschaften, und besonders für die Dinge, die unsere Gehirne können, die noch weit über die Fähigkeiten von Computern hinausgehen. | TED | وهذا مايجعلنا مهتمين بالدماغ الطبيعي وعلم الأعصاب علي حد سواء، ونهتم بشكل خاص بالأمور التي تقوم بها أدمغتنا والتي ما تزال متفوقة جداُ علي أداء الحواسيب. |
| unsere Gehirne asoziieren scheinbar reflexartig Schönheit mit Tugend. | TED | أدمغتنا يبدو أنها غرائزيا تربط الجمال بالجيد. |
| Sie müssen in unsere Gehirne sehen um zu verstehen, warum etwas süß schmeckt. | TED | ولكنك يجب أن تنظر داخل أدمغتنا لتفهم لماذا هي حلوة |
| Unsere Arterien können verkalken. unsere Gehirne können mit Plaque verkleben, und wir kriegen Alzheimer. | TED | شرايين الدم لدينا بإمكانها أن تنسد. أدمغتنا بإمكانها أن تتحول إلى مادة تشبه الجيلي، و سنصاب بمرض ألزهايمر. |
| Also, der Beitrag der Kultur, falls Kultur uns prägt, was sie tatsächlich tut, sie verändert uns indem sie unsere Gehirne verändert. | TED | وثقافته التي شاركت في تشكيلها واذا استطاعت الثقافة تغيرنا .. وهي تستطيع ذلك فهي تغيرنا لانها تغير أدمغتنا |
| Dies, gepaart mit fehlendem Interesse, Frauen auszubilden, trug sehr dazu bei, dies in unsere Gehirne einzugravieren. | TED | هذا بجانب افتقار الاهتمام بتعليم المرأة الذي لعب دورًا رئيسيًا في نقش هذا الأمر بداخل عقولنا |
| Es so einfach, Technologie als eine Metapher für das Gedächtnis zu sehen, aber unsere Gehirne sind keine perfekten Speichergeräte wie Technologie. | TED | من السهل التفكير بالتكنولوجيا وكأنها كناية عن الذاكرة ولكن عقولنا ليست ملائمة لتحوي أجهزة تخزين مثل التكنولوجيا |
| Wir unternehmen eine kurze Reise durch die kognitive Geschichte des 20. Jahrhunderts, denn während dieses Jahrhunderts haben sich unsere Gehirne dramatisch verändert. | TED | سوف نقوم برحلة سريعة في تاريخ الإدراكية في القرن العشرين، لأنه خلال ذلك القرن، تغيرت عقولنا جذريا. |
| Wie sich gezeigt hat, sind unsere Gehirne gebaut, Dinge zu werfen und wie Muskeln, wenn man Teile des Gehirns nicht nutzt, neigen sie dazu, mit der Zeit zu verkümmern. | TED | نجد أن عقولنا مبرمجة لإلقاء الأشياء ومثل العضلات إذا كنت لا تستخدم أجزاء من عقلك فإنها تميل إلى الضمور مع مرور الوقت |
| Tatsächlich zwingen jetzt die Teme unsere Gehirne als Tem-Maschinen zu wirken. | TED | لذلك بالفعل , التيمات الآن تجبر عقولنا لكي تصبح كالآلات التيمية |
| Er nahm unsere Gehirne am fruchtbarsten Punkt und hielt sie zurück, bevor sie durch den Garten der Ideen wandeln. | Open Subtitles | إنه يستدرج عقولنا لأكثر المناطق خصوبة ويكبح جماحهم قبل أن يبدئوا في إنتاج الأفكار |
| Sie werden sich einen nach dem anderen vornehmen und unsere Gehirne nach neuen Ideen durchforsten, was immer das bedeutet. | Open Subtitles | واحد بعد الآخر, سوف يتسللون بعقولنا يبحثون عن أفكار جديده مهما كان ما يعنيه ذلك |