"unsere gehirne" - Translation from German to Arabic

    • أدمغتنا
        
    • عقولنا
        
    • بعقولنا
        
    schufen unsere Gehirne eine schmerzhafte, aber erziehungsreiche Erinnerung, damit das nicht nochmal passierte. Open Subtitles أدمغتنا سوف تخلق ذاكرة مؤلمة ولكن تعليمية, لذلك لن يحدث مرة أخرى
    Es sind also Ideen, nicht Würmer, die unsere Gehirne entführen. TED حسنا، إنها الافكار..وليس الدود.. التي تختطف أدمغتنا.
    Und es zeigt sich, dass wir so stereotypisch sind, dass sich unsere Gehirne ganz der neuronalen Verschaltung widmen, um dieses Stereotypische zu dekodieren. TED وهكذا اتضح أنّنا نمطيّون جدّا، قد قامت أدمغتنا بتخصيص الدوائر العصبية لفك هذا التنميط.
    Wir haben unsere Gehirne benutzt um immer faszinierendere Technik zu entwickeln TED وقد إستغلينا عقولنا تلك في تطوير المزيد من التكنولوجيا المذهلة.
    Wir überlisten also unsere Gehirne, denn unser Gehirn akzeptiert ganz einfach nicht, dass es nicht wirklich Sinn macht. TED وبالتالي نخدع عقولنا لأنها لا تقبل حقيقة أن ذلك الشكل لا معنى له
    Und unsere Gehirne wie Computer an eine Art Netz angeschlossen? Open Subtitles بعقولنا شكلت نوعا ما مثل الحاسبوات المرتبطة ؟
    dann funktionieren unsere Gehirne noch erfolgreicher und wir können mehr, schnellere und intelligentere Arbeit verrichten. TED إذن سوف تعمل أدمغتنا بشكل أكثر نجاحا بحيث نكون قادرين على العمل أكثر وأسرع وبصورة ذكية
    Edward de Bono sagte, dass unsere Gehirne Muster-orientierte Maschinen sind. TED و الآن يجادل ادوارد دي بونو على ان أدمغتنا هي آلات لأيجاد التماثل
    unsere Gehirne sind aber auch sehr empfindlich gegenüber Umgebungsstress. TED من ناحية أخرى، تعتبر أدمغتنا حساسة بشكل كبير تجاه الضغط من البيئة المحيطة.
    Lustig, dass wir RGB nutzen, nur um unsere menschliche Intuition zu befriedigen, um unsere Gehirne besser sehen zu können. TED ومن المضحك أننا نستخدم آر جي بي فقط كنوع من الإرضاء لحدسنا الإنساني، حتى نستطيع أن نرى أدمغتنا بشكل أفضل.
    Deshalb interessieren wir uns auch für echte Gehirne und Neurowissenschaften, und besonders für die Dinge, die unsere Gehirne können, die noch weit über die Fähigkeiten von Computern hinausgehen. TED وهذا مايجعلنا مهتمين بالدماغ الطبيعي وعلم الأعصاب علي حد سواء، ونهتم بشكل خاص بالأمور التي تقوم بها أدمغتنا والتي ما تزال متفوقة جداُ علي أداء الحواسيب.
    unsere Gehirne asoziieren scheinbar reflexartig Schönheit mit Tugend. TED أدمغتنا يبدو أنها غرائزيا تربط الجمال بالجيد.
    Sie müssen in unsere Gehirne sehen um zu verstehen, warum etwas süß schmeckt. TED ولكنك يجب أن تنظر داخل أدمغتنا لتفهم لماذا هي حلوة
    Unsere Arterien können verkalken. unsere Gehirne können mit Plaque verkleben, und wir kriegen Alzheimer. TED شرايين الدم لدينا بإمكانها أن تنسد. أدمغتنا بإمكانها أن تتحول إلى مادة تشبه الجيلي، و سنصاب بمرض ألزهايمر.
    Also, der Beitrag der Kultur, falls Kultur uns prägt, was sie tatsächlich tut, sie verändert uns indem sie unsere Gehirne verändert. TED وثقافته التي شاركت في تشكيلها واذا استطاعت الثقافة تغيرنا .. وهي تستطيع ذلك فهي تغيرنا لانها تغير أدمغتنا
    Dies, gepaart mit fehlendem Interesse, Frauen auszubilden, trug sehr dazu bei, dies in unsere Gehirne einzugravieren. TED هذا بجانب افتقار الاهتمام بتعليم المرأة الذي لعب دورًا رئيسيًا في نقش هذا الأمر بداخل عقولنا
    Es so einfach, Technologie als eine Metapher für das Gedächtnis zu sehen, aber unsere Gehirne sind keine perfekten Speichergeräte wie Technologie. TED من السهل التفكير بالتكنولوجيا وكأنها كناية عن الذاكرة ولكن عقولنا ليست ملائمة لتحوي أجهزة تخزين مثل التكنولوجيا
    Wir unternehmen eine kurze Reise durch die kognitive Geschichte des 20. Jahrhunderts, denn während dieses Jahrhunderts haben sich unsere Gehirne dramatisch verändert. TED سوف نقوم برحلة سريعة في تاريخ الإدراكية في القرن العشرين، لأنه خلال ذلك القرن، تغيرت عقولنا جذريا.
    Wie sich gezeigt hat, sind unsere Gehirne gebaut, Dinge zu werfen und wie Muskeln, wenn man Teile des Gehirns nicht nutzt, neigen sie dazu, mit der Zeit zu verkümmern. TED نجد أن عقولنا مبرمجة لإلقاء الأشياء ومثل العضلات إذا كنت لا تستخدم أجزاء من عقلك فإنها تميل إلى الضمور مع مرور الوقت
    Tatsächlich zwingen jetzt die Teme unsere Gehirne als Tem-Maschinen zu wirken. TED لذلك بالفعل , التيمات الآن تجبر عقولنا لكي تصبح كالآلات التيمية
    Er nahm unsere Gehirne am fruchtbarsten Punkt und hielt sie zurück, bevor sie durch den Garten der Ideen wandeln. Open Subtitles إنه يستدرج عقولنا لأكثر المناطق خصوبة ويكبح جماحهم قبل أن يبدئوا في إنتاج الأفكار
    Sie werden sich einen nach dem anderen vornehmen und unsere Gehirne nach neuen Ideen durchforsten, was immer das bedeutet. Open Subtitles واحد بعد الآخر, سوف يتسللون بعقولنا يبحثون عن أفكار جديده مهما كان ما يعنيه ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more