Aber es stimmt auch, dass wir dabei nicht unsere Menschlichkeit verlieren dürfen. | TED | ولكن أؤمن أيضاً أن علينا ألّا نفقد إنسانيتنا ونحن نقوم بذلك. |
Denn letztlich hängt unsere Menschlichkeit, von unser aller Menschlichkeit ab. | TED | لأنه في النهاية ، إنسانيتنا تعتمد على مدى إنسانية كل واحدٍ منا. |
Und wir können unsere Menschlichkeit nicht nur durch andere Leute erfahren, sondern durch alle Kreaturen auf diesem Planeten. | TED | ليس فقط من خلال الناس نختبر إنسانيتنا بل من خلال كل المخلوقات التي تعيش على هذا الكوكب. |
unsere Menschlichkeit wird durch Technik definiert. | TED | إن إنسانيتنا في الواقع تُحدد بواسطة التكنلوجيا. |
Ich erzähle Geschichten. Ich möchte etwas Wahreres als die Wahrheit über unsere Menschlichkeit vermitteln. | TED | أنا راوية للقصص. وأود أن أنقل ما هو أصدق من الحقيقة عن إنسانيتنا المشتركة |
Wir können unsere Menschlichkeit äußern -- LF: Ich weiß, wer Gloria ist. | TED | أننا نستطيع التعبير عن إنسانيتنا -- ل.ت: أنا أعلم من تكون. |
Tatsächlich ist unsere Menschlichkeit und alles, was wir über uns denken etwas, das wir erfunden haben. | TED | وفي الواقع، إنسانيتنا وكل ما نعتقده حول أنفسنا هو شيء اخترعناه. |
Für unsere Menschlichkeit, für diese Familie und für das schmale Mädchen auf dem Fußboden der Cafeteria. | Open Subtitles | من أجل إنسانيتنا و من أجل هذه الأسرة. و من أجل تلك الفتاة الصغيرة الممددة على أرضية الكافيتريا. |
Dann können wir alle unsere Menschlichkeit wiederfinden. | Open Subtitles | حتى يمكننا أن نعثر على إنسانيتنا مرة أخرى |
unsere Menschlichkeit. | TED | سنقوم باسترداد إنسانيتنا |
Und über die Jahre, von Jahr zu Jahr, die ich sie besuchte und sie mich, versammelte und sang ich mit ihnen und wir schrieben es auf und jeder liebt es, weil es uns daran erinnert, dass wir nicht nur zum Forschen da sind; sondern dass unsere Menschlichkeit uns verbindet. | TED | وعبر السنيين، عاما بعد عام عندما أزورهم ويزورونني، أجتمع معهم وأغني ونكتب ونحب هذا، لأن هذا يذكرنا أننا لسنا هنا لمتابعة العلم معاً فقط، نحن مرتبطون معاً عن طريق إنسانيتنا المشتركة . |
Es ist bemerkenswert, von dieser Welt zu träumen; eine Welt, in der uns Technik ganz und gar versteht; in der wir leben, arbeiten und kommunizieren -- mit Geräten, die die menschliche Erfahrung bereichern, nicht Maschinen, die unsere Menschlichkeit einschränken. | TED | من المهم أن نحلم بهذا العالم عالم حيث يمكن للتكنولوجيا أن تفهمنا حقاً-- حيث نعيش، ونعمل ونتواصل-- مستخدمين أدوات تعمل على تعزيز التجربة الإنسانية، وليس آلات تعمل على الحد من إنسانيتنا. |
Es geht darum, Menschen zu ermächtigen, sinnvolle Verbindungen aufzubauen, Verbindungen, die uns dazu befähigen, unsere Menschlichkeit wieder zu entdecken, die uns irgendwo abhanden gekommen ist; durch Teilnahme an Märkten wie Airbnb, Kickstarter, Etsy, die auf persönlichen Beziehungen aufbauen anstatt auf inhaltsleeren Transaktionen. | TED | أنها تساعد في تمكين الناس من إجراء علاقات ذات مغزى، علاقات تمكننا من إعادة اكتشاف إنسانيتنا التي فقدناها في مكان ما على طول الطريق، بالانخراط في الأسواق مثل Airbnb، مثل Kickstarter، مثل Etsy، التي يتم بناؤها على العلاقات الشخصية مقابل صفقات فارغة. |
Und wenn wir unsere Menschlichkeit zeigen, | Open Subtitles | وربما بإظهار إنسانيتنا... |