"unseren häusern" - Translation from German to Arabic

    • منازلنا
        
    • بيوتنا
        
    • منزلينا
        
    Wenn es kalt ist, machen wir ein Feuer vor unseren Häusern oder auf den Dächern. TED وعندما يكون الجو بارداً نقوم بإشعال النار أمام أو على أسطح منازلنا.
    Sie nahmen unser Land, unser Essen. Sie leben in unseren Häusern. Open Subtitles لقد اغتصبوا ارضنا , غذائنا , عاشوا داخل منازلنا
    Wir versuchen, sie aus Downtown zu vertreiben,... weg von unserer Gemeinde, weg von unseren Schulen, von unseren Häusern. Open Subtitles نحاول إبعادهم عن وسط المدينة بعيدا عن مناطقنا الشعبيّة و مدارسنا و منازلنا
    Terroristen wollen, dass wir uns vor Angst in unseren Häusern verkriechen und unsere Türen und Herzen verschließen. TED يريد الإرهابيون منا الاختباء في بيوتنا من الخوف، غلق الأبواب على أنفسنا، وغلق قلوبنا.
    Und das bedeutet, dass es einen einseitigen Transfer von Energie von unserer Umwelt hin zu unseren Häusern und Städten gibt. TED وهذا يعني أن هناك اتجاه واحد لنقل الطاقة من بيئتنا الى بيوتنا ومدننا.
    Die Distanz zwischen unseren Häusern beträgt 3.931 Kilometer. Open Subtitles المسافة بين منزلينا هي 2443 مايل
    Zwischen unseren Häusern... ist der Weg immer noch schön eben. Open Subtitles لا زال هناك مسار واضح بين منزلينا
    Es wieder zu lieben und nicht in unseren Häusern zu bleiben. Open Subtitles وأن نستعيد حبنا لهذا البلد, وأن لا نبقى في منازلنا.. هذا صعب.
    Gibt es in diesen Städten vielleicht sogar eine grüne Infrastruktur, so dass wir Abflüsse und Wasser, das aus unseren Häusern heraus fließt, säubern und filtern können, um damit Bäume in der Stadt an Straßen wachsen zu lassen? TED هل تتضمن تلك الحلول بنى تحتية خضراء هل تستخدم التيار المائي الذي يخرج من منازلنا ومبانينا وتقوم بتنظيفه وفلترته ومن ثم استخدامه في ري المزروعات في المدن
    Jetzt gehen wir besser zurück zu unseren Häusern. Open Subtitles الأفضل في أن نبدأ بالعودة إلى منازلنا
    Und wir erwarteten ihn in unseren Häusern aus Weiden und Erde. Open Subtitles في منازلنا المصنوعة من الأنسجة والطّين.
    - Wir bleiben in unseren Häusern. Open Subtitles - سنبقى في منازلنا! - نرفض الرحيل!
    Die Pocken in all unseren Häusern. Open Subtitles الجدرى فى جميع منازلنا
    Die Zeichen, die wir heute früh an unseren Häusern fanden, muss man als Warnung verstehen. Open Subtitles بالعلامات التي وجدنها هذا الصباح على بيوتنا. أشعر بأنهم كانوا يحذروننا
    In unseren Häusern und Städten und in den Flugzeugen ist keiner sicher. Open Subtitles في بيوتنا ,في طائراتنا, ليس هناك اي أمن.
    Nicht einmal in unseren Häusern werden wir in Ruhe gelassen. Open Subtitles لا نستطيع العيش في سلام حتى في بيوتنا
    Wir werden aus unseren Häusern gejagt werden. Open Subtitles سوف يتم طردنا من بيوتنا.
    In unseren Häusern, meinem Labor auf der Wache, bei Central City Picture News. Open Subtitles بيوتنا ومعملي في قسم الشرطة وجريدة مدينة (سنترال) (بيكتشر نيوز)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more