| Durch eine Abscheu vor zu Hause, die Trübsal enttäuschter Liebe und die Verachtung des künftigen Gatten. | Open Subtitles | من حيث كرهها للمنزل، وعاطفة" "ليست كما تمنتها أو توقعتها "وتكن ازدراء للرجل الذى تزوجته" |
| Sie sind eine Schabracke, die sich durch Verachtung anderer erhöht. | Open Subtitles | ،أنتِ محض فتاة قيمتها كالقمامة تدعم نفسها عن طريق ازدراء الآخرين |
| Besonders um Äußerungen von Verachtung oder Ekel, aufzuwiegen, braucht man eine Menge Positives. | TED | وخاصة عبارات الازدراء أو الاشمئزاز حسنا نحتاج حقاً الى الكثير من الايجابيات لعكس ذلك. |
| Eben noch war es Liebe, jetzt ist es Verachtung. | Open Subtitles | في البداية يكون حب وبعد عشر دقائق يصبح احتقار |
| Doch Selbstgefälligkeit führt oft zu Verachtung. | TED | لكن الرضا عن الذات لديه ميل لتولد الاحتقار. |
| Und das ist der Grund, warum ich nur Verachtung für Sie übrig habe. | Open Subtitles | ولهذا السبب لا يوجد لدى شىء لك إلا الإحتقار |
| Keine Verachtung, keine Angst, nicht einmal Freude. Sein Gesicht ist starr wie eine Maske. | Open Subtitles | لا يوجد كراهية, لا يوجد خوف, ولا حتى سعادة هذاالوجهمُطمئنتماماً. |
| Sie war eine großartige Künstlerin und seine Überheblichkeit und Verachtung des Kommenden ... waren grenzenlos. | Open Subtitles | ...لقد كانت فنانة عظيمة أما هو فكان اعتزازه بنفسه و احتقاره لما هو جديد لا حدود له |
| Und wenn ich mal hoch gesehen hab, sah ich nur Verachtung oder Mitleid. | Open Subtitles | إذا جرؤتَ للنظر للأعلى كلّ ما أراه هو إزدراء أو شفقة. |
| Darunter auch, als offener Ausdruck der Verachtung für die Polizei, die Mordwaffe selbst. | Open Subtitles | بالإضافة إلى , كتعبير آخير عن أحتقارك للشرطة سلاح الجريمة ذاته |
| Lovat hat nur Verachtung für den Jungen. | Open Subtitles | لا يكن ذلك الرجل سوى ازدراء للولد الفقير |
| Aber er kam zu dem Schluss, mich wieder anzuschauen mit Verachtung im Blick, meinte er: "Wie gesagt, das ist eine private Veranstaltung. | TED | ولكنه أنهى الأمر بالنظر إلي مجددًا، ويقول بنظرة ازدراء: "أخبرتك، هذه فعالية خاصة. ومكانك ليس هنا". |
| Zuhause wird aus der massiven Ablehnung von Putins korruptem System schnell offene Verachtung. Was vor wenigen Monaten als Protesthaltung begann, ist schnell zur sozialen Norm geworden. | News-Commentary | وفي روسيا، يتحول الرفض الجماعي لإدارة بوتن الفاسدة بسرعة إلى ازدراء صريح. وما بدأ قبل بضعة أشهر بوصفه موقفاً احتجاجياً تحول بسرعة إلى نسق اجتماعي. |
| Aber in deinen Augen sehe ich nur Verachtung und Verrat. | Open Subtitles | لكني لا أرى في عينيك سوى الازدراء أرى الخيانة |
| Sie sieht mich nicht mit seelenverzehrendem, eierschrumpfenden Hass und Verachtung an. Das mag ich an einer Frau. | Open Subtitles | أعني أنها لم تنظر لي نظرةً ملؤها الازدراء والاستضعاف والكره والاحتقار |
| Verachtung für die Modezaren? | Open Subtitles | احتقار ملوك الموضه ؟ |
| Dünn verschleierte Verachtung. | Open Subtitles | احتقار مخفي صغير |
| Das hilft vielleicht Ihrer Karriere, aber sind Sie auf die Verachtung Ihrer Kollegen vorbereitet? | Open Subtitles | قد تكسب من ذلك، ولكن هل ستتحمل الاحتقار في الدائرة؟ |
| Sie empfand nur Verachtung für unser gutes Land... | Open Subtitles | كانت لا تكن سوى الاحتقار لبلدنا العظيم و مبادئه؟ |
| Dasselbe wie Sie für uns, Verachtung. | Open Subtitles | نفس ما لديك بالنسبة لنا الإحتقار |
| Gefahr, Neid, Ungnade, Spott, Verachtung, Fremdartigkeit et cetera. | Open Subtitles | "الخطر", "الغيرة", "القسوة", "الإحتقار" "الإزدراء", "الغرابة" وما إلى ذلك... |
| Absolutes Arschloch, voller Hass, Wut und Verachtung von dem, was wir tun? | Open Subtitles | باختصار حقير؟ ويملك كراهية جامحة لكل ما نفعله؟ |
| haben Sie Mitleid anstelle von Verachtung. | TED | تعاطف معه بدلا من احتقاره |
| Du zeigst zunehmende Verachtung für Autorität. Es ist Besorgnis erregend. | Open Subtitles | إنّك تُظهر إزدراء مُتزايد للسُلطة، وإنّه أمر باعث للقلق. |
| So voller Verachtung für jedes menschliche Problem, das Sie nie hatten. | Open Subtitles | و غنى جدا فى أحتقارك لكل مشكله بشريه حاسمه |
| Sieht für mich nach Verachtung aus. Möglicherweise hat er doch versucht, den Rohbau zu zerstören. | Open Subtitles | أظن بأن ذلك دالالة على الكراهية ربما حاول أن يدمر البناء على أيّ حال. |
| Ich war voller Verachtung gegenüber den Menschen, die sich der Vorstellung hingeben, dass es da oben so eine Art gütige Vaterfigur gibt. | Open Subtitles | رجلٌ يقوم بإحتقار لـ.. للأشخاص الذين يسلمون أنفسهم لتلك الفكرة، هنالك نوعاً للرب الخيري الذي يجمعُ كل شيء هناك، |
| Es verletzt meine Gefühle, wenn du mich mit Verachtung behandelst, mich in die Ecke treibst und mich zum Lügen zwingst. | Open Subtitles | إنَّه يؤذي مشاعري عندما تعامليني باحتقار و تحاصريني و تحاولي خداعي للكذب. |
| Eine glückliche Erwartung, dazu fähig zu sein, Verachtung zu spüren. | Open Subtitles | الحدس السعيد بالمقدرة على الشعور بالإحتقار |