| Am 6. April 2004 änderten die Richter die Regel 28 A der Verfahrens- und Beweisordnung des Gerichtshofs, um der Anweisung des Sicherheitsrats in seiner Resolution 1534 (2004) nachzukommen, wonach sich die Anklagen auf die hochrangigsten Führungspersonen konzentrieren sollen, bei denen der Verdacht besteht, dass sie die größte Verantwortung für Verbrechen tragen, die der Gerichtsbarkeit des jeweiligen Gerichtshofs unterliegen. | UN | وفي 6 نيسان/أبريل 2004، قام القضاة بتعديل القاعدة 28 ألف من قواعد الإجراءات والإثبات للمحكمة، امتثالا لتوجيه مجلس الأمن في القرار 1534 (2004)، الذي يدعو إلى أن تركز لوائح اتهام المحكمة على أبرز القادة الذين يشتبه في تحملهم المسؤولية العظمى عن الجرائم التي تدخل ضمن الولاية القضائية للمحكمة. |
| b) zu überprüfen, ob die Einrichtungen zur Luftverkehrskontrolle in der Region ausreichend sind, um Flüge von Luftfahrzeugen zu entdecken, bei denen Verdacht besteht, dass sie unter Verstoß gegen die mit Ziffer 2 der Resolution 1171 (1998) verhängten Maßnahmen Rüstungsgüter und sonstiges Wehrmaterial über Staatsgrenzen hinweg transportieren; | UN | (ب) النظر في مدى كفاية نظم مراقبة الحركة الجوية في المنطقة، وذلك بغرض اكتشاف رحلات الطائرات التي يشتبه في قيامها بنقل أسلحة وعتاد ذي صلة عبر الحدود الوطنية انتهاكا للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 2 من القرار 1171 (1998)؛ |