"vereinigen" - Translation from German to Arabic

    • توحيد
        
    • تتحد
        
    • شمل
        
    • سنوحد
        
    • متحدون
        
    • بتوحيد
        
    • نوحد
        
    • نتحد
        
    Wir glauben, dass wir mit dieser Energie die Distrikte gegen das Kapitol vereinigen können. Open Subtitles نظن أنه لو واصلنا بث هذه الطاقة يمكننا توحيد جميع المقاطعات ضد الكابيتول
    Sie wussten, dass das vereinigen der Truppen, selbst, wenn man sich mit Ungeheuern verbündet, die... Open Subtitles عرفوا أن عليهم توحيد القوات حتى لو كان توحيد القوات مع وحش , فليكون
    Unsere Familien müssen sich vereinigen oder die Kriege gehen weiter. Open Subtitles يجب أن تتحد عائلتانا وإلا اندلعت الحرب مجدداً
    erfreut über die Bemühungen, die der Hohe Flüchtlingskommissar der Vereinten Nationen unternimmt, um Flüchtlinge wieder mit ihren Familien zu vereinigen, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل جمع شمل اللاجئين بأسرهم،
    Und mit diesem französischen Geld vereinigen wir die Clans, und ich führe euch alle vor die Tore Londons und zum Ruhm! Open Subtitles ومع المال الفرنسي سنوحد العشائر وأنا سأقودكم لبوابات لندن وللمجد
    Die politischen Köpfe vereinigen sich, um die Organisation auszuheben. Open Subtitles بشكل نهائي، الرجال الكبار في تنفيذ القانون متحدون سنفضح المنظمة
    Sie hat mir und den Tsuchiuras gesagt, dass wir die Frauen von Ibaraki vereinigen sollen. Open Subtitles " و أخبرتني " بتوحيد كل العصابات النسائية في إباراجي اذاً فانتم جميعا لستم من دم هيميكو ..
    Dann müssen wir uns vereinigen. Open Subtitles إذن علينا أن نوحد صفوفنا
    Soldaten, im Namen der Demokratie wollen wir uns vereinigen! Open Subtitles أيها الجنود، بإسم الديمقراطية دعونا نتحد
    Wir müssen die Kraft unseres Geistes vereinigen... und ein Symbol der Hoffnung hervorbringen, um sein Leben zu verlängern. Open Subtitles إن كان باستطاعتنا توحيد قوّة عقولنا، لخلق رمز الإيمان
    Und zu helfen, die Distrikte gegen das Kapitol zu vereinigen. Open Subtitles وستساعدنا على توحيد المقاطعات ضد الكابيتول
    Es geht nicht darum, unser Rudel zu vereinigen. Es geht darum, eine neue Gemeinschaft zu formen. Open Subtitles هذا ليس بغرض توحيد قطيعنا فقط، بل لتكوين مجتمع جديد.
    Ich kann mein Land vereinigen und wir können einen Platz zusammen haben. Open Subtitles بأمكاني توحيد بلدي وبأمكاننا الحصول على مكان لنكون سوية
    Die meisten modernen Ökonomen gehen das klassische Wertparadoxon an, indem sie versuchen, diese Überlegungen unter dem Konzept des Nutzwerts zu vereinigen, d.h. wie gut etwas die Wünsche oder Bedürfnisse einer Person befriedigt. TED معظم خبراء الاقتصاد الحديثون يتعاملون مع تناقض القيمة من خلال محاولة توحيد الاعتبارات في إطار مفهوم المنفعة، مقدار إرضاء الشيء لرغبات واحتياجات الشخص.
    Wir müssen unsere Kräfte vereinigen, um den heiligen Berg anzugreifen und seinen Weisen ihr Geheimnis der Unsterblichkeit zu rauben. Open Subtitles ...يجب علينا توحيد قواتنا للهجوم على الجبل المقدس لسرقة وتخليص سرّ الخلود من هؤلاء الرجال الحكماء
    Aber es ist wirklich so, dass mit dieser Theorie die physikalischen Grundkräfte sich zum Zeitpunkt des Urknalls zu vereinigen scheinen. Eine absolut wunderbare Vorhersage. Das Modell wurde nicht mit dem Ziel erstellt, dass dies passiert, aber es scheint es zu tun. TED و لكن فى الحقيقة، بواسطة هذه النظرية، نجد ان قوى الطبيعة تبدو انها تتحد مع بعضها، قديما عند الانفجار العظيم. نبؤة رائعة بحق. ان النموذج لم يُبنى ليفعل ذلك، و لكن يبدو انه يفعله.
    Das sind ein paar alte Kumpels von mir, die derzeit davon überzeugt sind, dass sich die Tiere gegen uns vereinigen, was wir übrigens verdient hätten. Open Subtitles -إنهم أصدقاء قدامى لي الذين في الوقت الحاضر تعقلوا بأن الحيوانات تتحد ضدنا -وهذا ما نستحقه بالمناسبة
    erfreut über die Bemühungen, die der Hohe Flüchtlingskommissar der Vereinten Nationen unternimmt, um Flüchtlinge wieder mit ihren Familien zu vereinigen, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين من أجل جمع شمل اللاجئين بأسرهم،
    Wissen Sie, der Grund warum ich frage ist, das einige der wenigen Freuden in diesem Job, ist entführte Kinder mit ihren Eltern wieder zu vereinigen. Open Subtitles تعلَم، السبب من سؤالي هوَ أنَ واحدة من المُتَع القليلَة لهذا العمَل هوَ إعادَة لَم شمل الأطفال المخطوفين بوالديهم
    Mit französischem Geld vereinigen wir die Clans und ich führe euch alle vor die Tore Londons und zu unserem Sieg. Open Subtitles ومع المال الفرنسي سنوحد العشائر وسوف أقودكم جميعاً لأبواب لندن وإلى المجد
    Wir vereinigen die Clans und ich führe euch alle zum Sieg. Open Subtitles سنوحد العشائر وسأقودكم جميعاً للمجد
    Die politischen Köpfe vereinigen sich, um die Organisation auszuheben. Open Subtitles بشكل نهائي، الرجال الكبار في تنفيذ القانون متحدون سنفضح المنظمة
    Und zu helfen, die Distrikte gegen das Kapitol zu vereinigen. Open Subtitles لمساعدتنا بتوحيد المقاطعات في مواجهة (الكابيتول)
    Wir werden die Rudel vereinigen. Open Subtitles سوف نوحد القطعان
    Soldaten, im Namen der Demokratie, vereinigen wir uns! Open Subtitles أيها الجنود، باسم الديمقراطية دعونا نتحد جميعاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more