| "Der Sicherheitsrat spricht dem Volk der Demokratischen Republik Kongo seine Anerkennung für die erfolgreiche Abhaltung des Referendums über den Verfassungsentwurf aus. | UN | ”يثني مجلس الأمن على شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية لنجاح الاستفتاء بشأن مشروع الدستور. |
| Wenn Sokar den Partikelstrom genügend moduliert,... (verzerrt) Volk der Tauri. | Open Subtitles | لو بامكان سوكار أن ينظّم جدولة الجزيئات بما فيه الكفاية شعب تاوري |
| Die Briten sind das ängstlichste Volk der Welt. | Open Subtitles | البريطانييون هم أكثر شعب يخاف على الإطلاق |
| Nehmen Sie zum Beispiel dieses Kind der Barasana im Nordwesten des Amazonas, das Volk der Anakonda, glauben, dass sie mythologisch den Milchfluss vom Osten her im Bauch von heiligen Schlangen heraufkamen. | TED | خذ على سبيل المثال، هذا الطفل من باراسانا في شمال غرب الأمازون شعب الأناكوندا الذين يؤمنون بأنهم جاؤوا عبر نهر اللبن من الشرق في بطن أفاعي مقدسة |
| So brachte ich, natürlich streng geheim, das ganze Volk der Umpalumpa hier in meine Fabrik. | Open Subtitles | ..لذا، وفي سرية تامة "نقلت جميع شعب الـ "أومبالومبس إلى مصنعي هنا |
| Und als das tapfere Volk der Naku seine Toten begrub, ließen sie allen Stämmen des Landes verkünden, dass der Eine, der mit dem Speerzahn spricht, gekommen sei. | Open Subtitles | و ريثما انتهى شعب "ناكو" الشجعان من دفن موتاهم، أرسلوا إخبارية لكل قبائل تلك الأرض. بأن الشخص الذي يتحدث إلى "النمر رُمـحـِيُّ الأنياب" قد وصل. |
| Wir, das mutige Volk der Yagahl, jagen die wohl mächtigste aller Kreaturen, den Mannak. | Open Subtitles | نحن، شعب "الياغال". نصطاد أضخم الوحوش، "الماموث". |
| Sag ihnen, das Volk der Yagahl will den Naku seinen Dank aussprechen. | Open Subtitles | أخبرهم أن شعب "الياغال" يشكر شعب "ناكو". |
| "Wir, das Volk der Vereinigten Staaten, davon geleitet, unseren Bund zu vervollkommnen, | Open Subtitles | "نحن شعب الولايات المتحدة،" "في سبيل خلق اتحاد أقوى،" |
| Mit der Begründung, dass sie gemeinschaftlich die Anwaltschaft, jeden Mandanten, den Sie jemals hatten, und das Volk der Vereinigten Staaten betrogen haben. | Open Subtitles | و شعب الولايات المتحدة ماهو دليلك؟ |
| 5. ersucht die Verwaltungsmacht um ihre Zusammenarbeit bei der Erstellung von Programmen zur gezielten Förderung der nachhaltigen Entwicklung der Wirtschaftstätigkeit und der Unternehmen, unter Berücksichtigung der besonderen Rolle, die dem Volk der Chamorro bei der Entwicklung Guams zukommt; | UN | 5 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون في وضع برامج تهدف على وجه التحديد إلى تحقيق التنمية المستدامة للأنشطة الاقتصادية والمشاريع، مراعية الدور الخاص الذي يؤديه شعب الشامورو في تنمية غوام؛ |
| 6. ersucht die Verwaltungsmacht um ihre Zusammenarbeit bei der Erstellung von Programmen zur gezielten Förderung der nachhaltigen Entwicklung der Wirtschaftstätigkeit und der Unternehmen, unter Berücksichtigung der besonderen Rolle, die dem Volk der Chamorro bei der Entwicklung von Guam zukommt; | UN | 6 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون في وضع برامج تهدف على وجه التحديد إلى تحقيق التنمية المستدامة للأنشطة الاقتصادية والمشاريع، مراعية الدور الخاص الذي يؤديه شعب الشامورو في تنمية غوام؛ |
| 6. ersucht die Verwaltungsmacht um ihre Zusammenarbeit bei der Erstellung von Programmen zur gezielten Förderung der nachhaltigen Entwicklung der Wirtschaftstätigkeit und der Unternehmen, unter Berücksichtigung der besonderen Rolle, die dem Volk der Chamorro bei der Entwicklung von Guam zukommt; | UN | 6 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون في وضع برامج تهدف على وجه التحديد إلى تحقيق التنمية المستدامة للأنشطة الاقتصادية والمشاريع، مع مراعاة الدور الخاص الذي يؤديه شعب الشامورو في تنمية غوام؛ |
| 6. ersucht die Verwaltungsmacht um ihre Zusammenarbeit bei der Erstellung von Programmen zur gezielten Förderung der nachhaltigen Entwicklung der Wirtschaftstätigkeit und der Unternehmen, unter Berücksichtigung der besonderen Rolle, die dem Volk der Chamorro bei der Entwicklung von Guam zukommt; | UN | 6 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون في وضع برامج تهدف على وجه التحديد إلى تحقيق التنمية المستدامة للأنشطة والمشاريع الاقتصادية، مع ملاحظة الدور الخاص الذي يؤديه شعب الشامورو في تنمية غوام؛ |
| das Volk der Kuuk Thaayorre. | TED | هؤلاء شعب كوك تايور. |
| Die einfache Bevölkerung Nordkoreas, die seit dem Ende des Kalten Krieges wie kein anderes Volk der Erde gelitten hat, wird von konstruktivem wirtschaftlichem Engagement profitieren. Die Grundursache für Nordkoreas wirtschaftliche Probleme ist seine Isolation von den Kräften der Globalisierung, von denen insbesondere Ostasien profitiert hat. | News-Commentary | إن المشاركة الاقتصادية البنّاءة سوف تفيد المواطنين العاديين في كوريا الشمالية، والذين عانوا كما عانى أي شعب آخر على ظهر الأرض منذ نهاية الحرب الباردة. إن السبب الرئيسي الكامن وراء المصاعب الاقتصادية التي تواجهها كوريا الشمالية هو عزلتها عن قوى العولمة، التي استفادت منها بلدان شرق آسيا بشكل خاص. |
| Um dies zu ändern, war eine Nationalregierung erforderlich. Die US-Verfassung mag zwar für das „Volk der Vereinigten Staaten“ geschrieben worden sein, aber das Volk fing erst nach dem Entwurf der Verfassung an, sich so zu erleben. | News-Commentary | ولم تتبدل تلك الحال إلا بعد إنشاء حكومة وطنية. فربما كان دستور الولايات المتحدة متأصلاً في "شعب الولايات المتحدة"، ولكن لم يحدث إلا بعد صياغته أن بدأ أولئك الناس يفكرون في أنفسهم على ذلك النحو. |
| "Wir, das Volk der Vereinigten Staaten, - "um eine perfekte Union zu bilden"... | Open Subtitles | "نحن شعب الولايات المتحدة، لكي نشكّل وحدة مثالية..." |
| Das Volk der Hmong stammt aus Gegenden in Laos, Thailand und China. | Open Subtitles | يعود شعب الـ(مونغ) إلى مناطق مختلفة من (لاوس) و(تايلاند) و(الصين) |
| Wenn das Volk der Lockni entschieden hat, uns anzugreifen, sind wir im Krieg. | Open Subtitles | إذا أختار شعب الـ"لوكنى"،القيام بالهجوم، هنا تبدأ الحرب... |